Proverbs 9 ~ Proverbios 9

picture

1 W isdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:

La sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas.

2 S he hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.

Mató sus víctimas, mezcló su vino, Y puso su mesa.

3 S he hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,

Envió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó.

4 W hoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,

Dice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dice:

5 C ome, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.

Venid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he mezclado.

6 F orsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.

Dejad las simplezas, y vivid, Y andad por el camino de la inteligencia.

7 H e that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.

El que corrige al escarnecedor, se acarrea afrenta; El que reprende al impío, se atrae mancha.

8 R eprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.

No reprendas al escarnecedor, para que no te aborrezca; Corrige al sabio, y te amará.

9 G ive instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.

Da al sabio, y será más sabio; Enseña al justo, y aumentará su saber.

10 T he fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.

El temor de Jehová es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es la inteligencia.

11 F or by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.

Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.

12 I f thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.

Si fueres sabio, para ti lo serás; Y si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.

13 A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.

La mujer insensata es alborotadora; Es simple e ignorante.

14 F or she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,

Se sienta en una silla a la puerta de su casa, En los lugares altos de la ciudad,

15 T o call passengers who go right on their ways:

Para llamar a los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.

16 W hoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,

Dice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dijo:

17 S tolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.

Las aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es sabroso.

18 B ut he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.

Y no saben que allí están los muertos; Que sus convidados están en lo profundo del Seol.