Proverbi 9 ~ Proverbios 9

picture

1 L a saggezza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne in numero di sette;

La sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas.

2 h a ammazzato i suoi animali, ha preparato il suo vino e ha anche apparecchiato la sua mensa.

Mató sus víctimas, mezcló su vino, Y puso su mesa.

3 H a mandato fuori le sue ancelle; dall’alto dei luoghi elevati della città essa chiama:

Envió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó.

4 « Chi è sciocco venga qua!» A quelli che sono privi di senno dice:

Dice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dice:

5 « Venite, mangiate il mio pane e bevete il vino che ho preparato!

Venid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he mezclado.

6 L asciate, sciocchi, la stoltezza e vivrete; camminate per la via dell’intelligenza!»

Dejad las simplezas, y vivid, Y andad por el camino de la inteligencia.

7 C hi corregge il beffardo si attira insulti, chi riprende l’empio riceve affronto.

El que corrige al escarnecedor, se acarrea afrenta; El que reprende al impío, se atrae mancha.

8 N on riprendere il beffardo, per evitare che ti odi; riprendi il saggio e ti amerà.

No reprendas al escarnecedor, para que no te aborrezca; Corrige al sabio, y te amará.

9 I struisci il saggio e diventerà più saggio che mai; insegna al giusto e accrescerà il suo sapere.

Da al sabio, y será más sabio; Enseña al justo, y aumentará su saber.

10 I l principio della saggezza è il timore del Signore, e conoscere il Santo è l’intelligenza.

El temor de Jehová es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es la inteligencia.

11 P er mio mezzo infatti ti saranno moltiplicati i giorni, ti saranno aumentati anni di vita.

Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.

12 S e sei saggio, sei saggio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.

Si fueres sabio, para ti lo serás; Y si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.

13 L a follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla.

La mujer insensata es alborotadora; Es simple e ignorante.

14 S iede alla porta di casa, sopra una sedia, nei luoghi elevati della città,

Se sienta en una silla a la puerta de su casa, En los lugares altos de la ciudad,

15 p er chiamare quelli che passano per la via, che vanno diritti per la loro strada, dicendo:

Para llamar a los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.

16 « Chi è sciocco venga qua!» E a chi è privo di senno dice:

Dice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dijo:

17 « Le acque rubate sono dolci, il pane mangiato di nascosto è delizioso».

Las aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es sabroso.

18 M a egli non sa che là sono i defunti, che i suoi convitati giacciono in fondo al soggiorno dei morti.

Y no saben que allí están los muertos; Que sus convidados están en lo profundo del Seol.