1 A l direttore del coro. Di Davide. Salmo. Canto. Si alzi Dio, e i suoi nemici saranno dispersi, e quelli che l’odiano fuggiranno davanti a lui.
Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.
2 T u li dissolverai come si dissolve il fumo; come la cera si scioglie davanti al fuoco, così periranno gli empi davanti a Dio.
Como es lanzado el humo, los lanzarás; Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.
3 M a i giusti si rallegreranno, trionferanno in presenza di Dio ed esulteranno di gioia.
Mas los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios, Y saltarán de alegría.
4 C antate a Dio, salmeggiate al suo nome, preparate la via a colui che cavalca attraverso i deserti; il suo nome è il Signore; esultate davanti a lui.
Cantad a Dios, cantad salmos a su nombre; Exaltad al que cabalga sobre los cielos. JAH es su nombre; alegraos delante de él.
5 D io è padre degli orfani e difensore delle vedove nella sua santa dimora;
Padre de huérfanos y defensor de viudas Es Dios en su santa morada.
6 a quelli che sono soli Dio dà una famiglia, libera i prigionieri e dà loro prosperità; solo i ribelli risiedono in terra arida.
Dios hace habitar en familia a los desamparados; Saca a los cautivos a prosperidad; Mas los rebeldes habitan en tierra seca.
7 O Dio, quando tu uscisti alla testa del tuo popolo, quando avanzasti attraverso il deserto,
Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, Selah
8 l a terra tremò; anche i cieli si sciolsero in pioggia davanti a Dio; lo stesso Sinai tremò davanti a Dio, al Dio d’Israele.
La tierra tembló; También destilaron los cielos ante la presencia de Dios; Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
9 O Dio, tu mandasti una pioggia benefica sulla tua eredità esausta, per ristorarla.
Abundante lluvia esparciste, oh Dios; A tu heredad exhausta tú la reanimaste.
10 I l tuo popolo abitò nel paese, benevolmente preparato da te, o Dio, per i miseri.
Los que son de tu grey han morado en ella; Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
11 I l Signore dà un ordine: le messaggere di vittoria appaiono in grande schiera.
El Señor daba palabra; Había grande multitud de las que llevaban buenas nuevas.
12 I re degli eserciti fuggono, fuggono, e quelle che stavano in casa si dividono il bottino.
Huyeron, huyeron reyes de ejércitos, Y las que se quedaban en casa repartían los despojos.
13 A nche per voi, rimasti tranquilli fra gli ovili, si coprono d’argento le ali della colomba e d’oro le sue piume.
Bien que fuisteis echados entre los tiestos, Seréis como alas de paloma cubiertas de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.
14 Q uando l’Onnipotente disperse i re nel paese, il Salmon si coperse di neve.
Cuando esparció el Omnipotente los reyes allí, Fue como si hubiese nevado en el monte Salmón.
15 M onti altissimi, monti di Basan, monti dalle cime numerose, monti di Basan,
Monte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.
16 p erché, o monti dalle molte cime, guardate con invidia al monte che Dio ha scelto per sua dimora? Sì, il Signore vi abiterà per sempre.
¿Por qué observáis, oh montes altos, Al monte que deseó Dios para su morada? Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.
17 I carri di Dio si contano a miriadi e miriadi, a migliaia di migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario.
Los carros de Dios se cuentan por veintenas de millares de millares; El Señor viene del Sinaí a su santuario.
18 T u sei salito in alto, portando prigionieri, hai ricevuto doni dagli uomini, anche dai ribelli, per far qui la tua dimora, o Signore, Dio.
Subiste a lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.
19 S ia benedetto il Signore! Giorno per giorno porta per noi il nostro peso, il Dio della nostra salvezza.
Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salvación. Selah
20 I l nostro Dio è un Dio che libera; Dio, il Signore, ci preserva dalla morte.
Dios, nuestro Dios ha de salvarnos, Y de Jehová el Señor es el librar de la muerte.
21 M a Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa chiomata di chi vive nel peccato.
Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La testa cabelluda del que camina en sus pecados.
22 I l Signore ha detto: «Li farò tornare da Basan, li farò tornare dagli abissi del mare,
El Señor dijo: De Basán te haré volver; Te haré volver de las profundidades del mar;
23 a ffinché tu affondi il piede nel sangue dei tuoi nemici e la lingua dei tuoi cani ne abbia la sua parte».
Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.
24 E ssi hanno visto il tuo corteo, o Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
Vieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
25 P recedevano i cantori, dietro venivano i suonatori, in mezzo le fanciulle che battevano i tamburelli.
Los cantores iban delante, los músicos detrás; En medio las doncellas con panderos.
26 B enedite Dio nelle assemblee, benedite il Signore, voi che siete della stirpe d’Israele!
Bendecid a Dios en las congregaciones; Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.
27 E cco il giovane Beniamino, che guida gli altri, i prìncipi di Giuda e la loro schiera, i prìncipi di Zabulon, i prìncipi di Neftali.
Allí estaba el joven Benjamín, señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
28 I l tuo Dio ha decretato la tua potenza; conferma, o Dio, quanto hai fatto per noi!
Tu Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has hecho para nosotros.
29 N el tuo tempio, che sovrasta Gerusalemme, i re ti porteranno doni.
Por razón de tu templo en Jerusalén Los reyes te ofrecerán dones.
30 M inaccia la bestia dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli, che si prostrano portando verghe d’argento. Disperdi i popoli che amano la guerra.
Reprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata; Esparce a los pueblos que se complacen en la guerra.
31 P rìncipi verranno dall’Egitto, l’Etiopia si affretterà a tendere le mani verso Dio.
Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.
32 O regni della terra, cantate a Dio, salmeggiate al Signore,
Reinos de la tierra, cantad a Dios, Cantad al Señor; Selah
33 a colui che cavalca sui cieli dei cieli eterni! Ecco, egli fa risuonare la sua voce, la sua voce potente.
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antig: uedad; He aquí dará su voz, poderosa voz.
34 R iconoscete la potenza di Dio; la sua maestà è sopra Israele, e la sua potenza è nei cieli.
Atribuid poder a Dios; Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.
35 O Dio, tu sei tremendo dal tuo santuario! Il Dio d’Israele dà forza e potenza al suo popolo. Benedetto sia Dio!
Temible eres, oh Dios, desde tus santuarios; El Dios de Israel, él da fuerza y vigor a su pueblo. Bendito sea Dios.