1 D a antwortete Eliphas von Theman und sprach:
Respondió Elifaz temanita, y dijo:
2 K ann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
¿Traerá el hombre provecho a Dios? Al contrario, para sí mismo es provechoso el hombre sabio.
3 M einst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
¿Tiene contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, O provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
4 M einst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
¿Acaso te castiga, O viene a juicio contigo, a causa de tu piedad?
5 N ein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
6 D u hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
Porque sacaste prenda a tus hermanos sin causa, Y despojaste de sus ropas a los desnudos.
7 d u hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.
8 d u hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
Pero el hombre pudiente tuvo la tierra, Y habitó en ella el distinguido.
9 d ie Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
A las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
10 D arum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
Por tanto, hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino;
11 S olltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
O tinieblas, para que no veas, Y abundancia de agua te cubre.
12 I st nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
13 U nd du sprichst: "Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
¿Y dirás tú: ¿Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará a través de la oscuridad?
14 D ie Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels."
Las nubes le rodearon, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
15 A chtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
¿Quieres tú seguir la senda antigua Que pisaron los hombres perversos,
16 d ie vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fue como un río derramado?
17 d ie zu Gott sprachen: "Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?"
Decían a Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
18 s o er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
Les había colmado de bienes sus casas. Pero sea el consejo de ellos lejos de mí.
19 D ie Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
20 " Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt."
Fueron destruidos nuestros adversarios, Y el fuego consumió lo que de ellos quedó.
21 S o vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
Vuelve ahora en amistad con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.
22 H öre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón.
23 W irst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
Si te volvieres al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
24 u nd wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
Tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ofir;
25 s o wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
El Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata en abundancia.
26 D ann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás a Dios tu rostro.
27 S o wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
Orarás a él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.
28 W as du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
Determinarás asimismo una cosa, y te será firme, Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
29 D enn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Enaltecimiento habrá; Y Dios salvará al humilde de ojos.
30 A uch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.
El libertará al inocente, Y por la limpieza de tus manos éste será librado.