Sprueche 28 ~ Proverbios 28

picture

1 D er Gottlose flieht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.

Huye el impío sin que nadie lo persiga; Mas el justo está confiado como un león.

2 U m des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.

Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos; Mas por el hombre entendido y sabio permanece estable.

3 E in armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verdirbt.

El hombre pobre y robador de los pobres Es como lluvia torrencial que deja sin pan.

4 D ie das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.

Los que dejan la ley alaban a los impíos; Mas los que la guardan contenderán con ellos.

5 B öse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.

Los hombres malos no entienden el juicio; Mas los que buscan a Jehová entienden todas las cosas.

6 E s ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit geht, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen geht.

Mejor es el pobre que camina en su integridad, Que el de perversos caminos y rico.

7 W er das Gesetz bewahrt, ist ein verständiges Kind; wer aber der Schlemmer Geselle ist, schändet seinen Vater.

El que guarda la ley es hijo prudente; Mas el que es compañero de glotones averg: uenza a su padre.

8 W er sein Gut mehrt mit Wucher und Zins, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.

El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, Para aquel que se compadece de los pobres las aumenta.

9 W er sein Ohr abwendet, das Gesetz zu hören, des Gebet ist ein Greuel.

El que aparta su oído para no oír la ley, Su oración también es abominable.

10 W er die Frommen verführt auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.

El que hace errar a los rectos por el mal camino, El caerá en su misma fosa; Mas los perfectos heredarán el bien.

11 E in Reicher dünkt sich, weise zu sein; aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.

El hombre rico es sabio en su propia opinión; Mas el pobre entendido lo escudriña.

12 W enn die Gerechten Oberhand haben, so geht's sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.

Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; Mas cuando se levantan los impíos, tienen que esconderse los hombres.

13 W er seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen.

El que encubre sus pecados no prosperará; Mas el que los confiesa y se aparta alcanzará misericordia.

14 W ohl dem, der sich allewege fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.

Bienaventurado el hombre que siempre teme a Dios; Mas el que endurece su corazón caerá en el mal.

15 E in Gottloser, der über ein armes Volk regiert, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.

León rugiente y oso hambriento Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.

16 W enn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht; wer aber den Geiz haßt, der wird lange leben.

El príncipe falto de entendimiento multiplicará la extorsión; Mas el que aborrece la avaricia prolongará sus días.

17 E in Mensch, der am Blut einer Seele schuldig ist, der wird flüchtig sein bis zur Grube, und niemand halte ihn auf.

El hombre cargado de la sangre de alguno Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.

18 W er fromm einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal fallen.

El que en integridad camina será salvo; Mas el de perversos caminos caerá en alguno.

19 W er seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben.

El que labra su tierra se saciará de pan; Mas el que sigue a los ociosos se llenará de pobreza.

20 E in treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.

El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones; Mas el que se apresura a enriquecerse no será sin culpa.

21 P erson ansehen ist nicht gut; und mancher tut übel auch wohl um ein Stück Brot.

Hacer acepción de personas no es bueno; Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.

22 W er eilt zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß Mangel ihm begegnen wird.

Se apresura a ser rico el avaro, Y no sabe que le ha de venir pobreza.

23 W er einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, mehr denn der da heuchelt.

El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia Que el que lisonjea con la lengua.

24 W er seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.

El que roba a su padre o a su madre, y dice que no es maldad, Compañero es del hombre destruidor.

25 E in Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird gelabt.

El altivo de ánimo suscita contiendas; Mas el que confía en Jehová prosperará.

26 W er sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit geht, wird entrinnen.

El que confía en su propio corazón es necio; Mas el que camina en sabiduría será librado.

27 W er dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird viel verflucht.

El que da al pobre no tendrá pobreza; Mas el que aparta sus ojos tendrá muchas maldiciones.

28 W enn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden der Gerechten viel.

Cuando los impíos son levantados se esconde el hombre; Mas cuando perecen, los justos se multiplican.