1 Mose 36 ~ Génesis 36

picture

1 D as ist das Geschlecht Esaus, der da heißt Edom.

Estas son las generaciones de Esaú, el cual es Edom:

2 E sau nahm Weiber von den Töchtern Kanaans: Ada, die Tochter Elons, des Hethiters, und Oholibama, die Tochter des Ana, die Enkelin des Zibeons, des Heviters,

Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón heteo, a Aholibama, hija de Aná, hijo de Zibeón heveo,

3 u nd Basmath, Ismaels Tochter, Nebajoths Schwester.

y a Basemat hija de Ismael, hermana de Nebaiot.

4 U nd Ada gebar dem Esau Eliphas, aber Basmath gebar Reguel.

Ada dio a luz a Esaú a Elifaz; y Basemat dio a luz a Reuel.

5 O holibama gebar Jehus, Jaelam und Korah. Das sind Esaus Kinder, die ihm geboren sind im Lande Kanaan.

Y Aholibama dio a luz a Jeús, a Jaalam y a Coré; estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.

6 U nd Esau nahm seine Weiber, Söhne und Töchter und alle Seelen seines Hauses, seine Habe und alles Vieh mit allen Gütern, so er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog in ein ander Land, hinweg von seinem Bruder Jakob.

Y Esaú tomó sus mujeres, sus hijos y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y todo cuanto había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra, separándose de Jacob su hermano.

7 D enn ihre Habe war zu groß, daß sie nicht konnten beieinander wohnen; und das Land darin sie Fremdlinge waren, vermochte sie nicht zu ertragen vor der Menge ihres Viehs.

Porque los bienes de ellos eran muchos; y no podían habitar juntos, ni la tierra en donde moraban los podía sostener a causa de sus ganados.

8 A lso wohnte Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom.

Y Esaú habitó en el monte de Seir; Esaú es Edom.

9 D ies ist das Geschlecht Esaus, von dem die Edomiter herkommen, auf dem Gebirge Seir.

Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.

10 U nd so heißen die Kinder Esaus: Eliphas, der Sohn Adas, Esaus Weibes; Reguel, der Sohn Basmaths, Esaus Weibes.

Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat mujer de Esaú.

11 D es Eliphas Söhne aber waren diese: Theman, Omar, Zepho, Gaetham und Kenas.

Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.

12 U nd Thimna war ein Kebsweib des Eliphas, Esaus Sohnes; die gebar ihm Amalek. Das sind die Kinder von Ada, Esaus Weib.

Y Timna fue concubina de Elifaz hijo de Esaú, y ella le dio a luz a Amalec; estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.

13 D ie Kinder aber Reguels sind diese: Nahath, Serah, Samma, Missa. Das sind die Kinder von Basmath, Esaus Weib.

Los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama y Miza; estos son los hijos de Basemat mujer de Esaú.

14 D ie Kinder aber von Oholibama, Esaus Weib, der Tochter des Ana, der Enkelin Zibeons, sind diese, die sie dem Esau gebar: Jehus, Jaelam und Korah.

Estos fueron los hijos de Aholibama mujer de Esaú, hija de Aná, que fue hijo de Zibeón: ella dio a luz a Jeús, Jaalam y Coré, hijos de Esaú.

15 D as sind die Fürsten unter den Kindern Esaus. Die Kinder des Eliphas, des ersten Sohnes Esaus: der Fürst Theman, der Fürst Omar, der Fürst Zepho, der Fürst Kenas,

Estos son los jefes de entre los hijos de Esaú: hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: los jefes Temán, Omar, Zefo, Cenaz,

16 d er Fürst Korah, der Fürst Gaetham, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten von Eliphas im Lande Edom und sind Kinder der Ada.

Coré, Gatam y Amalec; estos son los jefes de Elifaz en la tierra de Edom; estos fueron los hijos de Ada.

17 U nd das sind die Kinder Reguels, Esaus Sohnes: der Fürst Nahath, der Fürst Serah, der Fürst Samma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten von Reguel im Lande der Edomiter und sind Kinder von der Basmath, Esaus Weib.

Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: los jefes Nahat, Zera, Sama y Miza; estos son los jefes de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemat mujer de Esaú.

18 D as sind die Kinder Oholibamas, Esaus Weibes: der Fürst Jehus, der Fürst Jaelam, der Fürst Korah. Das sind die Fürsten von Oholibama, der Tochter des Ana, Esaus Weib.

Y estos son los hijos de Aholibama mujer de Esaú: los jefes Jeús, Jaalam y Coré; estos fueron los jefes que salieron de Aholibama mujer de Esaú, hija de Aná.

19 D as sind die Kinder und ihre Fürsten. Er ist der Edom.

Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus jefes; él es Edom.

20 D ie Kinder aber von Seir, dem Horiter, die im Lande wohnten, sind diese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.

Estos son los hijos de Seir horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

21 D as sind die Fürsten der Horiter, Kinder des Seir, im Lande Edom.

Disón, Ezer y Disán; estos son los jefes de los horeos, hijos de Seir, en la tierra de Edom.

22 A ber des Lotan Kinder waren diese: Hori, Heman; und Lotans Schwester hieß Thimna.

Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y Timna fue hermana de Lotán.

23 D ie Kinder von Sobal waren diese: Alwan, Manahath, Ebal, Sepho und Onam.

Los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.

24 D ie Kinder von Zibeon waren diese: Aja und Ana. Das ist der Ana, der in der Wüste die warmen Quellen fand, da er seines Vaters Zibeon Esel hütete.

Y los hijos de Zibeón fueron Aja y Aná. Este Aná es el que descubrió manantiales en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.

25 D ie Kinder aber Anas waren: Dison und Oholibama, das ist die Tochter Anas.

Los hijos de Aná fueron Disón, y Aholibama hija de Aná.

26 D ie Kinder Disons waren: Hemdan, Esban, Jethran und Cheran.

Estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.

27 D ie Kinder Ezers waren: Bilhan, Sawan und Akan.

Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán.

28 D ie Kinder Disans waren: Uz und Aran.

Estos fueron los hijos de Disán: Uz y Arán.

29 D ies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst Lotan, der Fürst Sobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,

Y estos fueron los jefes de los horeos: los jefes Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

30 d er Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiter, die regiert haben im Lande Seir.

Disón, Ezer y Disán; estos fueron los jefes de los horeos, por sus mandos en la tierra de Seir.

31 D ie Könige aber, die im Lande Edom regiert haben, ehe denn die Kinder Israel Könige hatten, sind diese:

Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:

32 B ela war König in Edom, ein Sohn Beors, und seine Stadt hieß Dinhaba.

Bela hijo de Beor reinó en Edom; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.

33 U nd da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, ein Sohn Serahs von Bozra.

Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.

34 D a Jobab starb, ward an seiner Statt König Husam aus der Themaniter Lande.

Murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.

35 D a Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, ein Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.

Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.

36 D a Hadad starb, regierte Samla von Masrek.

Murió Hadad, y en su lugar reinó Samla de Masreca.

37 D a Samla starb, ward Saul König, von Rehoboth am Strom.

Murió Samla, y reinó en su lugar Saúl de Rehobot junto al Eufrates.

38 D a Saul starb, ward an seiner Statt König Baal-Hanan, der Sohn Achbors.

Murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baal-hanán hijo de Acbor.

39 D a Baal-Hanan, Achbors Sohn, starb, ward an seiner Statt König Hadar; und seine Stadt hieß Pagu, und sein Weib Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.

Y murió Baal-hanán hijo de Acbor, y reinó Hadar en lugar suyo; y el nombre de su ciudad fue Pau; y el nombre de su mujer, Mehetabel hija de Matred, hija de Mezaab.

40 A lso heißen die Fürsten von Esau in ihren Geschlechtern, Örtern und Namen: der Fürst Thimna, der Fürst Alwa, der Fürst Jetheth,

Estos, pues, son los nombres de los jefes de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: Timna, Alva, Jetet,

41 d er Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,

Aholibama, Ela, Pinón,

42 d er Fürst Kenas, der Fürst Theman, der Fürst Mibzar,

Cenaz, Temán, Mibzar,

43 d er Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten in Edom, wie sie gewohnt haben in ihrem Erblande. Das ist Esau, der Vater der Edomiter.

Magdiel e Iram. Estos fueron los jefes de Edom según sus moradas en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los edomitas.