1 T his is the book of the generations of Adam. In the day when God created man, He made him in the likeness of God.
Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.
2 H e created them male and female, and He blessed them and named them Man in the day when they were created.
Varón y hembra los creó. Los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.
3 W hen Adam had lived one hundred and thirty years, he became the father of a son in his own likeness, according to his image, and named him Seth.
Cuando Adán había vivido 130 años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.
4 T hen the days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he had other sons and daughters.
Y los días de Adán después de haber engendrado a Set fueron 800 años, y tuvo otros hijos e hijas.
5 S o all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.
El total de los días que Adán vivió fue de 930 años, y murió.
6 S eth lived one hundred and five years, and became the father of Enosh.
Set vivió 105 años, y fue padre de Enós.
7 T hen Seth lived eight hundred and seven years after he became the father of Enosh, and he had other sons and daughters.
Y vivió Set 807 años después de haber engendrado a Enós, y tuvo otros hijos e hijas.
8 S o all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
El total de los días de Set fue de 912 años, y murió.
9 E nosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
Enós vivió 90 años, y fue padre de Cainán.
10 T hen Enosh lived eight hundred and fifteen years after he became the father of Kenan, and he had other sons and daughters.
Y vivió Enós 815 años después de haber engendrado a Cainán, y tuvo otros hijos e hijas.
11 S o all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.
El total de los días de Enós fue de 905 años, y murió.
12 K enan lived seventy years, and became the father of Mahalalel.
Cainán vivió 70 años, y fue padre de Mahalaleel.
13 T hen Kenan lived eight hundred and forty years after he became the father of Mahalalel, and he had other sons and daughters.
Y vivió Cainán 840 años después de haber engendrado a Mahalaleel, y tuvo otros hijos e hijas.
14 S o all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.
El total de los días de Cainán fue de 910 años, y murió.
15 M ahalalel lived sixty-five years, and became the father of Jared.
Mahalaleel vivió 65 años, y fue padre de Jared.
16 T hen Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he became the father of Jared, and he had other sons and daughters.
Y vivió Mahalaleel 830 años después de haber engendrado a Jared, y tuvo otros hijos e hijas.
17 S o all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
El total de los días de Mahalaleel fue de 895 años, y murió.
18 J ared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Enoch.
Jared vivió 162 años, y fue padre de Enoc.
19 T hen Jared lived eight hundred years after he became the father of Enoch, and he had other sons and daughters.
Y vivió Jared 800 años después de haber engendrado a Enoc, y tuvo otros hijos e hijas.
20 S o all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
El total de los días de Jared fue de 962 años, y murió.
21 E noch lived sixty-five years, and became the father of Methuselah.
Enoc vivió 65 años, y fue padre de Matusalén.
22 T hen Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah, and he had other sons and daughters.
Enoc anduvo con Dios 300 años después de haber engendrado a Matusalén, y tuvo otros hijos e hijas.
23 S o all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
El total de los días de Enoc fue de 365 años.
24 E noch walked with God; and he was not, for God took him.
Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
25 M ethuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
Matusalén vivió 187 años, y fue padre de Lamec.
26 T hen Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after he became the father of Lamech, and he had other sons and daughters.
Y vivió Matusalén 782 años después de haber engendrado a Lamec, y tuvo otros hijos e hijas.
27 S o all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
El total de los días de Matusalén fue de 969 años, y murió.
28 L amech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son.
Lamec vivió 182 años, y tuvo un hijo.
29 N ow he called his name Noah, saying, “This one will give us rest from our work and from the toil of our hands arising from the ground which the Lord has cursed.”
Y le puso por nombre Noé, diciendo: “Este nos dará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor ha maldecido.”
30 T hen Lamech lived five hundred and ninety-five years after he became the father of Noah, and he had other sons and daughters.
Y vivió Lamec 595 años después de haber engendrado a Noé, y tuvo otros hijos e hijas.
31 S o all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, and he died.
El total de los días de Lamec fue de 777 años, y murió.
32 N oah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
Noé tenía 500 años, y fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.