1 E very person is to be in subjection to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those which exist are established by God.
Sométase toda persona a las autoridades que gobiernan. Porque no hay autoridad sino de Dios, y las que existen, por Dios son constituidas.
2 T herefore whoever resists authority has opposed the ordinance of God; and they who have opposed will receive condemnation upon themselves.
Por tanto, el que resiste a la autoridad, a lo ordenado por Dios se ha opuesto; y los que se han opuesto, recibirán condenación sobre sí mismos.
3 F or rulers are not a cause of fear for good behavior, but for evil. Do you want to have no fear of authority? Do what is good and you will have praise from the same;
Porque los gobernantes no son motivo de temor para los de buena conducta, sino para el que hace el mal. ¿Deseas, pues, no temer a la autoridad? Haz lo bueno y tendrás elogios de ella,
4 f or it is a minister of God to you for good. But if you do what is evil, be afraid; for it does not bear the sword for nothing; for it is a minister of God, an avenger who brings wrath on the one who practices evil.
pues es para ti un ministro (servidor) de Dios para bien. Pero si haces lo malo, teme. Porque no en vano lleva la espada, pues es ministro de Dios, un vengador que castiga al que practica lo malo.
5 T herefore it is necessary to be in subjection, not only because of wrath, but also for conscience’ sake.
Por tanto, es necesario someterse, no sólo por razón del castigo, sino también por causa de la conciencia.
6 F or because of this you also pay taxes, for rulers are servants of God, devoting themselves to this very thing.
Pues por esto también ustedes pagan impuestos, porque los gobernantes son servidores de Dios, dedicados precisamente a esto.
7 R ender to all what is due them: tax to whom tax is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.
Paguen a todos lo que deban: al que impuesto, impuesto; al que tributo, tributo; al que temor, temor; al que honor, honor. El Amor, Cumplimiento de la Ley
8 O we nothing to anyone except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law.
No deban a nadie nada, sino el amarse unos a otros. Porque el que ama a su prójimo, ha cumplido la ley.
9 F or this, “ You shall not commit adultery, You shall not murder, You shall not steal, You shall not covet,” and if there is any other commandment, it is summed up in this saying, “ You shall love your neighbor as yourself.”
Porque esto: “ No cometeras adulterio, no mataras, no hurtaras, no codiciaras,” y cualquier otro mandamiento, en estas palabras se resume: “ Amaras a tu projimo como a ti mismo.”
10 L ove does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.
El amor no hace mal al prójimo. Por tanto, el amor es el cumplimiento de la ley. Se Acerca el Amanecer
11 D o this, knowing the time, that it is already the hour for you to awaken from sleep; for now salvation is nearer to us than when we believed.
Y hagan todo esto, conociendo el tiempo, que ya es hora de despertarse del sueño. Porque ahora la salvación está más cerca de nosotros que cuando creímos.
12 T he night is almost gone, and the day is near. Therefore let us lay aside the deeds of darkness and put on the armor of light.
La noche está muy avanzada, y el día está cerca. Por tanto, desechemos las obras de las tinieblas y vistámonos con las armas de la luz.
13 L et us behave properly as in the day, not in carousing and drunkenness, not in sexual promiscuity and sensuality, not in strife and jealousy.
Andemos decentemente, como de día, no en orgías y borracheras, no en promiscuidad sexual y lujurias, no en pleitos y envidias.
14 B ut put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh in regard to its lusts.
Antes bien, vístanse del Señor Jesucristo, y no piensen en proveer para las lujurias de la carne.