Exodus 22 ~ Éxodo 22

picture

1 If a man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he shall pay five oxen for the ox and four sheep for the sheep.

“Si alguien roba un buey o una oveja, y lo mata o vende, pagará cinco bueyes por el buey y cuatro ovejas por la oveja.

2 If the thief is caught while breaking in and is struck so that he dies, there will be no bloodguiltiness on his account.

“ Si el ladrón es sorprendido forzando una casa, y es herido y muere, no será homicidio.

3 B ut if the sun has risen on him, there will be bloodguiltiness on his account. He shall surely make restitution; if he owns nothing, then he shall be sold for his theft.

Pero si ya ha salido el sol, será considerado homicidio. Ciertamente, el que roba debe hacer restitución. Si no tiene con qué, entonces será vendido por el valor de su robo.

4 I f what he stole is actually found alive in his possession, whether an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double.

Si lo que robó, sea buey o asno u oveja, es hallado vivo en su posesión, pagará el doble.

5 If a man lets a field or vineyard be grazed bare and lets his animal loose so that it grazes in another man’s field, he shall make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard.

“Si alguien deja que un campo o viña sea pastado totalmente, y deja suelto su animal para que paste en campo ajeno, hará restitución con lo mejor de su campo y con lo mejor de su viña.

6 If a fire breaks out and spreads to thorn bushes, so that stacked grain or the standing grain or the field itself is consumed, he who started the fire shall surely make restitution.

“Si estalla un incendio y se extiende a los espinos, de modo que las cosechas, amontonadas o en pie, o el campo mismo se consuman, el que encendió el fuego ciertamente hará restitución.

7 If a man gives his neighbor money or goods to keep for him and it is stolen from the man’s house, if the thief is caught, he shall pay double.

“Si alguien da a su vecino dinero o cosas a guardar, y son hurtados de la casa de éste, el ladrón, si es hallado, pagará el doble.

8 I f the thief is not caught, then the owner of the house shall appear before the judges, to determine whether he laid his hands on his neighbor’s property.

Si no es hallado el ladrón, entonces el dueño de la casa se presentará ante los jueces, para determinar si él metió la mano en la propiedad de su vecino.

9 F or every breach of trust, whether it is for ox, for donkey, for sheep, for clothing, or for any lost thing about which one says, ‘This is it,’ the case of both parties shall come before the judges; he whom the judges condemn shall pay double to his neighbor.

En toda clase de fraude, ya se trate de buey, de asno, de oveja, de ropa, o de cualquier cosa perdida, de la cual se pueda decir: ‘Esto es mío,’ la causa de ambos se llevará ante los jueces; y aquél a quien los jueces declaren culpable pagará el doble a su vecino.

10 If a man gives his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any animal to keep for him, and it dies or is hurt or is driven away while no one is looking,

“Si alguien da a su vecino un asno, un buey, una oveja, o cualquier otro animal para ser guardado, y muere o sufre daño, o es robado sin que nadie lo vea,

11 a n oath before the Lord shall be made by the two of them that he has not laid hands on his neighbor’s property; and its owner shall accept it, and he shall not make restitution.

los dos harán juramento delante del Señor de que no metieron la mano en la propiedad de su vecino, y el dueño lo aceptará, y el otro no hará restitución.

12 B ut if it is actually stolen from him, he shall make restitution to its owner.

Pero si en verdad el animal le ha sido robado, hará restitución a su dueño.

13 I f it is all torn to pieces, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn to pieces.

Si ha sido despedazado, que lo traiga como prueba. No hará restitución por lo que ha sido despedazado.

14 If a man borrows anything from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not with it, he shall make full restitution.

“Si alguien pide prestado un animal a su vecino, y el animal sufre daño o muere en ausencia de su dueño, hará completa restitución.

15 I f its owner is with it, he shall not make restitution; if it is hired, it came for its hire. Sundry Laws

Si el dueño está presente, no hará restitución. Si es alquilado, solamente pagará el alquiler. Leyes Diversas

16 If a man seduces a virgin who is not engaged, and lies with her, he must pay a dowry for her to be his wife.

“Si alguien seduce a una doncella que no esté comprometida para casarse, y se acuesta con ella, deberá pagar una dote por ella para que sea su mujer.

17 I f her father absolutely refuses to give her to him, he shall pay money equal to the dowry for virgins.

Y si el padre rehúsa dársela, él pagará una cantidad igual a la dote de las vírgenes.

18 You shall not allow a sorceress to live.

“No dejarás con vida a la hechicera.

19 Whoever lies with an animal shall surely be put to death.

“A cualquiera que se eche con un animal, ciertamente se le dará muerte.

20 He who sacrifices to any god, other than to the Lord alone, shall be utterly destroyed.

“El que ofrezca sacrificio a otro dios, que no sea el Señor, será destruido por completo.

21 You shall not wrong a stranger or oppress him, for you were strangers in the land of Egypt.

“Al extranjero no maltratarás ni oprimirás, porque ustedes fueron extranjeros en la tierra de Egipto.

22 Y ou shall not afflict any widow or orphan.

A la viuda y al huérfano no afligirán.

23 I f you afflict him at all, and if he does cry out to Me, I will surely hear his cry;

Si los afliges y ellos claman a Mí, ciertamente Yo escucharé su clamor,

24 a nd My anger will be kindled, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless.

y se encenderá Mi ira y a ustedes los mataré a espada, y sus mujeres quedarán viudas y sus hijos huérfanos.

25 If you lend money to My people, to the poor among you, you are not to act as a creditor to him; you shall not charge him interest.

“Si prestas dinero a Mi pueblo, a los pobres entre ustedes, no serás usurero con él; no le cobrarás interés.

26 I f you ever take your neighbor’s cloak as a pledge, you are to return it to him before the sun sets,

Si tomas en prenda el manto de tu prójimo, se lo devolverás antes de ponerse el sol,

27 f or that is his only covering; it is his cloak for his body. What else shall he sleep in? And it shall come about that when he cries out to Me, I will hear him, for I am gracious.

porque es su único abrigo; es el vestido para su cuerpo. ¿En qué otra cosa dormirá? Y será que cuando él clame a Mí, Yo le oiré, porque soy clemente.

28 You shall not curse God, nor curse a ruler of your people.

“No maldecirás a Dios, ni maldecirás al príncipe de tu pueblo.

29 You shall not delay the offering from your harvest and your vintage. The firstborn of your sons you shall give to Me.

“No demorarás la ofrenda de tu cosecha ni de tu vendimia. Me darás el primogénito de tus hijos.

30 Y ou shall do the same with your oxen and with your sheep. It shall be with its mother seven days; on the eighth day you shall give it to Me.

Lo mismo harás con tus bueyes y con tus ovejas. Siete días estará con su madre, y al octavo día Me lo darás.

31 You shall be holy men to Me, therefore you shall not eat any flesh torn to pieces in the field; you shall throw it to the dogs.

“Ustedes serán hombres santos para Mí. No comerán carne despedazada por las fieras en el campo. A los perros la echarán.