1 Chronicles 23 ~ 1 Летописи 23

picture

1 N ow when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.

Така Давид, като остаря и се насити с дни, направи сина си Соломона цар над Израиля.

2 A nd he gathered together all the leaders of Israel with the priests and the Levites. Offices of the Levites

И събра всичките Израилеви първенци, и свещениците и левитите.

3 T he Levites were numbered from thirty years old and upward, and their number by census of men was 38, 000.

А левийците бяха преброени от тридесет годишна възраст нагоре; и като се преброиха мъжете един по един, броят им бе тридесет и осем хиляди души,

4 O f these, 24, 000 were to oversee the work of the house of the Lord; and 6, 000 were officers and judges,

от които двадесет и четири хиляди да надзирават делото на Господния дом, а шест хиляди да бъдат управители и съдии,

5 a nd 4, 000 were gatekeepers, and 4, 000 were praising the Lord with the instruments which David made for giving praise.

четири хиляди вратари, и четири хиляди да хвалят Господа с инструменти, които направих, рече Давид, за да хвалят с тях Господа.

6 D avid divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. Gershonites

И Давид ги раздели на отреди според Левиевите синове, Гирсона, Каата и Мерария

7 O f the Gershonites were Ladan and Shimei.

От Гирсоновците бяха Ладан и Семей.

8 T he sons of Ladan were Jehiel the first and Zetham and Joel, three.

Ладанови синове бяха: Ехиил - главният, Зетам и Иоил, трима.

9 T he sons of Shimei were Shelomoth and Haziel and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.

Семееви синове: Селомит, Азиил и Аран, трима. Тия бяха началници на Ладановите бащини домове.

10 T he sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.

А Семееви синове: Яат, Зиза, Еус и Верия. Тия четирима бяха Семееви синове.

11 J ahath was the first and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they became a father’s household, one class. Kohathites

А Яат бе главният и Зиза вторият: а Еус и Верия нямаха много синове, затова бяха преброени заедно като един бащин дом.

12 T he sons of Kohath were four: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил, четирима.

13 T he sons of Amram were Aaron and Moses. And Aaron was set apart to sanctify him as most holy, he and his sons forever, to burn incense before the Lord, to minister to Him and to bless in His name forever.

Амрамови синове: Аарон и Моисей. А Аарон бе отделен, той и синовете му, за да освещават пресветите неща за всякога, да кадят пред Господа, да Му служат, и за благославят в Неговото име за винаги.

14 B ut as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.

А синовете на Божия човек Моисей, се числяха между Левиевото племе.

15 T he sons of Moses were Gershom and Eliezer.

Синовете на Моисея бяха: Гирсам и Елиезер.

16 T he son of Gershom was Shebuel the chief.

От Гирсамовите синове, Суваил бе главният.

17 T he son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.

И Елиезеровият син беше Равия - главният. Елиезер нямаше други синове; а Равиевите синове бяха премного.

18 T he son of Izhar was Shelomith the chief.

От Исааровите синове, Селомит бе главният.

19 T he sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.

Хевроновите синове: Ерия, първият; Амария, вторият; Язиил, третият; и Екамеам, четвъртият.

20 T he sons of Uzziel were Micah the first and Isshiah the second. Merarites

Азииловите синове: Михей, първият; и Есия, вторият.

21 T he sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.

Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. Маалиеви синове: Елеазар и Кис.

22 E leazar died and had no sons, but daughters only, so their brothers, the sons of Kish, took them as wives.

А Елеазар умря без да има синове, а само дъщери; затова братовчедите им, Кисовите синове, ги взеха за жени.

23 T he sons of Mushi were three: Mahli, Eder and Jeremoth. Duties Revised

Мусиеви синове бяха: Маалий, Едер и Еримот трима.

24 T hese were the sons of Levi according to their fathers’ households, even the heads of the fathers’ households of those of them who were counted, in the number of names by their census, doing the work for the service of the house of the Lord, from twenty years old and upward.

Тия бяха левийците, според бащините си домове, началници на бащините си домове според преброяването си, броени един по един по име, които извъшваха работите по службата на Господния дом, от двадесет годишна възраст и нагоре.

25 F or David said, “The Lord God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.

Защото Давид рече: Господ Израилевият Бог успокои людете Си, за да живеят в Ерусалим за винаги.

26 A lso, the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service.”

При това, не ще има нужда вече левитите да носят скинията и всичките нейни вещи за службата й;

27 F or by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.

защото, според последните думи на Давида, левийците бяха преброени от двадесет годишна възраст нагоре.

28 F or their office is to assist the sons of Aaron with the service of the house of the Lord, in the courts and in the chambers and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God,

Понеже тяхната работа бе да помагат на Аароновите потомци в службата на Господния дом, в дворовете, в стаите, в очистването на всичките свети неща, - във всичката работа на службата на Господния дом,

29 a nd with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well-mixed, and all measures of volume and size.

също в грижата за присъствените хлябове, за чистото брашно на хлебните приноси, било за безквасните кори, или за нещата, които се пекат в тава, или за препечените, и от всякаква мярка и големина.

30 T hey are to stand every morning to thank and to praise the Lord, and likewise at evening,

и всяка заран да стоят за да славят и хвалят Господа, тоже и вечер,

31 a nd to offer all burnt offerings to the Lord, on the sabbaths, the new moons and the fixed festivals in the number set by the ordinance concerning them, continually before the Lord.

и да принасят Господу всичките всеизгаряния в съботите, на новолунията, и на презниците, по число, според определеното за тях, всякога пред Господа,

32 T hus they are to keep charge of the tent of meeting, and charge of the holy place, and charge of the sons of Aaron their relatives, for the service of the house of the Lord.

и да пазят заръчаното за шатъра за срещане, и заръчаното за светилището, и заръчаното от братята си Аароновите потомци по службата на Господния дом.