1 T he word of the Lord came again to me saying,
Пак Господното слово дойде към мене и рече:
2 “ Son of man, prophesy and say, ‘Thus says the Lord God, “ Wail, ‘Alas for the day!’
Сине човешки, пророкувай и речи: Така казва Господ Иеова: Лелекайте - Олеле за деня!
3 “ For the day is near, Even the day of the Lord is near; It will be a day of clouds, A time of doom for the nations.
Защото е близо денят, дори е близо денят на Господа, облачен ден; ще бъде времето на езичниците.
4 “ A sword will come upon Egypt, And anguish will be in Ethiopia; When the slain fall in Egypt, They take away her wealth, And her foundations are torn down.
Нож ще дойде върху Египет, и голямо измъчване ще има в Етиопия, когато убитите паднат в Египет, и когато откарат многото му население и сринат основите му.
5 E thiopia, Put, Lud, all Arabia, Libya and the people of the land that is in league will fall with them by the sword.”
Етиопяни, левийци, лидийци и всичките разноплеменни народи, Хув, и жителите на съюзните земи ще паднат заедно с тях от нож.
6 ‘ Thus says the Lord, “Indeed, those who support Egypt will fall And the pride of her power will come down; From Migdol to Syene They will fall within her by the sword,” Declares the Lord God.
Така казва Господ: Ще паднат и ония, които подпират Египет, и гордата му сила ще се сниши; от Мигдол до Сиина ще паднат в него от нож, казва Господ Иеова.
7 “ They will be desolate In the midst of the desolated lands; And her cities will be In the midst of the devastated cities.
И те ще запустеят между опустошените земи, и градовете му ще бъдат между разорените градове.
8 “ And they will know that I am the Lord, When I set a fire in Egypt And all her helpers are broken.
И ще познаят, че Аз съм Господ, когато туря огън в Египет, и се смажат всички, които му помагат.
9 O n that day messengers will go forth from Me in ships to frighten secure Ethiopia; and anguish will be on them as on the day of Egypt; for behold, it comes!”
В оня ден, вестители ще излязат от Мене с кораби, за да стреснат безгрижните етиопяни; и голямо измъчване ще ги нападне както в деня на Египет; защото, ето, иде.
10 ‘ Thus says the Lord God, “ I will also make the hordes of Egypt cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
Така казва Господ Иеова: При това, Аз ще погубя гяламото египетско население чрез ръката на Вавилонския цар Навуходоносора.
11 “ He and his people with him, The most ruthless of the nations, Will be brought in to destroy the land; And they will draw their swords against Egypt And fill the land with the slain.
Той и людете му с него, страшните между народите, ще бъдат доведени, за да разорят земята; и ще изтеглят мечовете си против Египет, и ще изпълнят земята с убити.
12 “ Moreover, I will make the Nile canals dry And sell the land into the hands of evil men. And I will make the land desolate And all that is in it, By the hand of strangers; I the Lord have spoken.”
Аз ще пресуша реките, ще продам земята в ръцете на зли човеци; и ще запустя земята и всичко, що има в нея чрез ръката на чужденци; Аз Господ го изрекох.
13 ‘ Thus says the Lord God, “I will also destroy the idols And make the images cease from Memphis. And there will no longer be a prince in the land of Egypt; And I will put fear in the land of Egypt.
Така казва Господ Иеова: Ще погубя и кумирите, и ще махна от Мемфис нищожните идоли; не ще има вече княз от египетската земя и ще туря страх в Египетската земя.
14 “ I will make Pathros desolate, Set a fire in Zoan And execute judgments on Thebes.
Аз ще запустя Патрос, ще запаля огън в Танис, и ще извърша съдби в Но.
15 “ I will pour out My wrath on Sin, The stronghold of Egypt; I will also cut off the hordes of Thebes.
Ще излея яростта Си върху Египетската крепост Син, и ще изсека голямото население на Но.
16 “ I will set a fire in Egypt; Sin will writhe in anguish, Thebes will be breached And Memphis will have distresses daily.
И ще запаля огън в Египет; Син ще бъде в голямо измъчване. Но ще се съкруши, и Мемфис ще има противници всред бял ден.
17 “ The young men of On and of Pi-beseth Will fall by the sword, And the women will go into captivity.
Младежите на Илиупол и на Пивесет ще паднат от нож; а останалите ще отидат в плен.
18 “ In Tehaphnehes the day will be dark When I break there the yoke bars of Egypt. Then the pride of her power will cease in her; A cloud will cover her, And her daughters will go into captivity.
И в Тафнес денят ще се помрачи, когато строша там хомотите на Египет, и гордата му сила ще престане в него; а него, облак ще го покрие, и дъщерите му ще отидат в плен.
19 “ Thus I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am the Lord.”’” Victory for Babylon
Така ще извърша съдби над Египет; и ще познаят, че Аз съм Господ.
20 I n the eleventh year, in the first month, on the seventh of the month, the word of the Lord came to me saying,
А в единадесетата година, в първия месец, на седмия ден от месеца, Господното слово дойде към мене и рече:
21 “ Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, behold, it has not been bound up for healing or wrapped with a bandage, that it may be strong to hold the sword.
Сине човешки, строших мишцата на египетския цар Фараон; и, ето, тя не е била превързана за церене, или за да я обвият в превръзки, за да й се даде сила да държи нож.
22 T herefore thus says the Lord God, ‘Behold, I am against Pharaoh king of Egypt and will break his arms, both the strong and the broken; and I will make the sword fall from his hand.
Затова, така казва Господ Иеова: Ето, Аз съм против Египетския цар Фараона, и ще строша двете му мишци - и здравата и оная, която вече биде строшена; и ще направя ножът да падне от ръката му.
23 I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands.
И ще разсея египтяните между народите, и ще ги разпръсна по страните.
24 F or I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; and I will break the arms of Pharaoh, so that he will groan before him with the groanings of a wounded man.
Но ще укрепя мишците на Вавилонския цар, и ще туря меча Си в ръката му; а мишците на Фараона ще строша, и той ще охка пред него, както охка смъртно ранен човек.
25 T hus I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall. Then they will know that I am the Lord, when I put My sword into the hand of the king of Babylon and he stretches it out against the land of Egypt.
Мишците обаче на Вавилонския цар ще засиля; а Фараоновите мишци ще отпаднат; и ще познаят, че Аз съм Господ, когато туря меча Си в ръката на вавилонския цар, и той я простря върху Египетската земя.
26 W hen I scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands, then they will know that I am the Lord.’”
И ще разсея египтяните между народите и ще ги разпръсна по страните; и те ще познаят, че Аз съм Господ.