Ezekiel 30 ~ Ezechiele 30

picture

1 T he word of the Lord came again to me saying,

La parola del Signore mi fu rivolta in questi termini:

2 Son of man, prophesy and say, ‘Thus says the Lord God, “ Wail, ‘Alas for the day!’

«Figlio d’uomo, profetizza e di’: Così parla il Signore, Dio: “Urlate: ‘Ahi, che giorno!’

3 For the day is near, Even the day of the Lord is near; It will be a day of clouds, A time of doom for the nations.

Poiché il giorno è vicino, è vicino il giorno del Signore: giorno di nuvole, il tempo delle nazioni.

4 A sword will come upon Egypt, And anguish will be in Ethiopia; When the slain fall in Egypt, They take away her wealth, And her foundations are torn down.

La spada verrà sull’Egitto; vi sarà terrore in Etiopia, quando in Egitto cadranno i feriti a morte, quando si porteranno via le sue ricchezze e le sue fondamenta saranno distrutte.

5 E thiopia, Put, Lud, all Arabia, Libya and the people of the land that is in league will fall with them by the sword.”

L’Etiopia, la Libia, la Lidia, gli stranieri di ogni specie, Cub e i figli del paese dell’alleanza cadranno con loro di spada”.

6 Thus says the Lord, “Indeed, those who support Egypt will fall And the pride of her power will come down; From Migdol to Syene They will fall within her by the sword,” Declares the Lord God.

Così parla il Signore: “Quelli che sostengono l’Egitto cadranno e l’orgoglio della sua forza sarà abbattuto: da Migdol a Siene essi cadranno di spada”, dice il Signore, Dio,

7 They will be desolate In the midst of the desolated lands; And her cities will be In the midst of the devastated cities.

“e saranno desolati in mezzo a terre desolate; le loro città saranno devastate in mezzo a città devastate;

8 And they will know that I am the Lord, When I set a fire in Egypt And all her helpers are broken.

e conosceranno che io sono il Signore, quando darò fuoco all’Egitto e tutti i suoi aiutanti saranno battuti.

9 O n that day messengers will go forth from Me in ships to frighten secure Ethiopia; and anguish will be on them as on the day of Egypt; for behold, it comes!”

In quel giorno, dalla mia presenza partiranno messaggeri su navi per spaventare l’Etiopia, che si ritiene al sicuro, e regnerà tra di loro il terrore come nel giorno dell’Egitto; poiché, ecco, la cosa sta per avvenire”.

10 Thus says the Lord God, “ I will also make the hordes of Egypt cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.

Così parla il Signore, Dio: “Io farò sparire la moltitudine dell’Egitto per mano di Nabucodonosor, re di Babilonia.

11 He and his people with him, The most ruthless of the nations, Will be brought in to destroy the land; And they will draw their swords against Egypt And fill the land with the slain.

Egli e il suo popolo con lui, i più violenti fra le nazioni, saranno condotti a distruggere il paese; sguaineranno le spade contro l’Egitto e riempiranno il paese di cadaveri.

12 Moreover, I will make the Nile canals dry And sell the land into the hands of evil men. And I will make the land desolate And all that is in it, By the hand of strangers; I the Lord have spoken.”

Io muterò i fiumi in luoghi aridi, darò il paese in balìa di gente malvagia, per mano di stranieri desolerò il paese e tutto ciò che contiene. Io, il Signore, ho parlato”.

13 Thus says the Lord God, “I will also destroy the idols And make the images cease from Memphis. And there will no longer be a prince in the land of Egypt; And I will put fear in the land of Egypt.

Così parla il Signore, Dio: “Io sterminerò da Nof gli idoli, ne farò sparire i falsi dèi; non ci sarà più principe che venga dal paese d’Egitto e metterò lo spavento nel paese d’Egitto.

14 I will make Pathros desolate, Set a fire in Zoan And execute judgments on Thebes.

Desolerò Patros, darò alle fiamme Soan, eseguirò i miei giudizi su No,

15 I will pour out My wrath on Sin, The stronghold of Egypt; I will also cut off the hordes of Thebes.

riverserò il mio furore sopra Sin, la fortezza d’Egitto, e sterminerò la moltitudine di No.

16 I will set a fire in Egypt; Sin will writhe in anguish, Thebes will be breached And Memphis will have distresses daily.

Darò fuoco all’Egitto; Sin si torcerà dal dolore, No sarà squarciata, Nof sarà presa da nemici in pieno giorno.

17 The young men of On and of Pi-beseth Will fall by the sword, And the women will go into captivity.

I giovani di Aven e di Pibeset cadranno di spada e queste città saranno deportate.

18 In Tehaphnehes the day will be dark When I break there the yoke bars of Egypt. Then the pride of her power will cease in her; A cloud will cover her, And her daughters will go into captivity.

A Tapanes il giorno si oscurerà, quando io vi spezzerò i gioghi imposti dall’Egitto; e l’orgoglio della sua forza avrà fine. Quanto a lei, una nuvola la coprirà e le sue figlie saranno deportate.

19 Thus I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am the Lord.”’” Victory for Babylon

Così eseguirò i miei giudizi sull’Egitto e si conoscerà che io sono il Signore ”».

20 I n the eleventh year, in the first month, on the seventh of the month, the word of the Lord came to me saying,

L’anno undicesimo, il primo mese, il settimo giorno del mese, la parola del Signore mi fu rivolta in questi termini:

21 Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, behold, it has not been bound up for healing or wrapped with a bandage, that it may be strong to hold the sword.

«Figlio d’uomo, io ho spezzato il braccio del faraone, re d’Egitto; ed ecco, il suo braccio non è stato fasciato perché fosse curato, né è stato fasciato perché fosse rafforzato così da poter maneggiare la spada.

22 T herefore thus says the Lord God, ‘Behold, I am against Pharaoh king of Egypt and will break his arms, both the strong and the broken; and I will make the sword fall from his hand.

Perciò, così parla il Signore, Dio: “Eccomi contro il faraone, re d’Egitto, per spezzargli le braccia, tanto quello che è ancora forte, quanto quello che è già spezzato; e gli farò cadere di mano la spada.

23 I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands.

Disperderò gli Egiziani fra le nazioni, li disseminerò per tutti i paesi.

24 F or I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; and I will break the arms of Pharaoh, so that he will groan before him with the groanings of a wounded man.

Rafforzerò le braccia del re di Babilonia, gli metterò in mano la mia spada e spezzerò le braccia del faraone. Egli gemerà davanti a lui, come geme un uomo ferito a morte.

25 T hus I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall. Then they will know that I am the Lord, when I put My sword into the hand of the king of Babylon and he stretches it out against the land of Egypt.

Rafforzerò le braccia del re di Babilonia e le braccia del faraone cadranno; e si conoscerà che io sono il Signore, quando metterò la mia spada in mano al re di Babilonia ed egli la volgerà contro il paese d’Egitto.

26 W hen I scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands, then they will know that I am the Lord.’”

Io disperderò gli Egiziani fra le nazioni, li disseminerò per tutti i paesi; e si conoscerà che io sono il Signore ”».