Joshua 12 ~ Giosué 12

picture

1 N ow these are the kings of the land whom the sons of Israel defeated, and whose land they possessed beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon as far as Mount Hermon, and all the Arabah to the east:

Questi sono i re del paese battuti dai figli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso oriente, dalla valle dell’Arnon fino al monte Ermon, con tutta la pianura orientale:

2 S ihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, both the middle of the valley and half of Gilead, even as far as the brook Jabbok, the border of the sons of Ammon;

Sicon, re degli Amorei, che abitava a Chesbon e dominava da Aroer, che è sulle sponde del torrente Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente Iabboc, confine dei figli di Ammon;

3 a nd the Arabah as far as the Sea of Chinneroth toward the east, and as far as the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward toward Beth-jeshimoth, and on the south, at the foot of the slopes of Pisgah;

sulla pianura fino al mare di Chinneret, verso oriente, e fino al mare della pianura, cioè il mar Salato, a oriente verso Bet-Iesimot; e dal lato di mezzogiorno fino ai piedi delle pendici del Pisga.

4 a nd the territory of Og king of Bashan, one of the remnant of Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,

Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astarot e a Edrei,

5 a nd ruled over Mount Hermon and Salecah and all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and half of Gilead, as far as the border of Sihon king of Heshbon.

e dominava sul monte Ermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sicon re di Chesbon.

6 M oses the servant of the Lord and the sons of Israel defeated them; and Moses the servant of the Lord gave it to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh as a possession.

Mosè, servo del Signore, e i figli d’Israele li batterono; e Mosè, servo del Signore, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e alla mezza tribù di Manasse.

7 N ow these are the kings of the land whom Joshua and the sons of Israel defeated beyond the Jordan toward the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon even as far as Mount Halak, which rises toward Seir; and Joshua gave it to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,

Questi sono i re del paese che Giosuè e i figli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,

8 i n the hill country, in the lowland, in the Arabah, on the slopes, and in the wilderness, and in the Negev; the Hittite, the Amorite and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite:

nella zona montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nella regione meridionale; il paese degli Ittiti, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Ivvei e dei Gebusei:

9 t he king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;

il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Betel,

10 t he king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;

il re di Gerusalemme, il re di Ebron,

11 t he king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;

il re di Iarmut, il re di Lachis,

12 t he king of Eglon, one; the king of Gezer, one;

il re di Eglon, il re di Ghezer,

13 t he king of Debir, one; the king of Geder, one;

il re di Debir, il re di Gheder,

14 t he king of Hormah, one; the king of Arad, one;

il re di Corma, il re di Arad,

15 t he king of Libnah, one; the king of Adullam, one;

il re di Libna, il re di Adullam,

16 t he king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;

il re di Maccheda, il re di Betel,

17 t he king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;

il re di Tappua, il re di Chefer,

18 t he king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;

il re di Afec, il re di Saron,

19 t he king of Madon, one; the king of Hazor, one;

il re di Madon, il re di Asor,

20 t he king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;

il re di Simron-Meron, il re di Acsaf,

21 t he king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;

il re di Taanac, il re di Meghiddo,

22 t he king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;

il re di Chedes, il re di Iocneam al Carmelo,

23 t he king of Dor in the heights of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;

il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim a Ghilgal,

24 t he king of Tirzah, one: in all, thirty-one kings.

il re di Tirsa. In tutto trentun re.