Proverbs 14 ~ Proverbi 14

picture

1 T he wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands.

La donna saggia costruisce la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani.

2 H e who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is devious in his ways despises Him.

Chi cammina nella rettitudine teme il Signore, ma chi è traviato nelle sue vie lo disprezza.

3 I n the mouth of the foolish is a rod for his back, But the lips of the wise will protect them.

Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro custodia.

4 W here no oxen are, the manger is clean, But much revenue comes by the strength of the ox.

Dove mancano i buoi è vuoto il granaio, ma l’abbondanza della raccolta sta nella forza del bue.

5 A trustworthy witness will not lie, But a false witness utters lies.

Il testimone fedele non mente, ma il testimone falso spaccia menzogne.

6 A scoffer seeks wisdom and finds none, But knowledge is easy to one who has understanding.

Il beffardo cerca la saggezza e non la trova, ma per l’uomo intelligente la scienza è cosa facile.

7 L eave the presence of a fool, Or you will not discern words of knowledge.

Vattene lontano dallo stolto; sulle sue labbra certo non hai trovato scienza.

8 T he wisdom of the sensible is to understand his way, But the foolishness of fools is deceit.

La saggezza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.

9 F ools mock at sin, But among the upright there is good will.

Gli insensati si burlano del peccato, ma il favore del Signore sta fra gli uomini retti.

10 T he heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.

Il cuore conosce la propria amarezza, e alla sua gioia non partecipa un estraneo.

11 T he house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish.

La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.

12 T here is a way which seems right to a man, But its end is the way of death.

C’è una via che all’uomo sembra diritta, ma essa conduce alla morte.

13 E ven in laughter the heart may be in pain, And the end of joy may be grief.

Anche ridendo, il cuore può essere triste; e la gioia può finire in dolore.

14 T he backslider in heart will have his fill of his own ways, But a good man will be satisfied with his.

Lo sviato di cuore avrà la ricompensa del suo modo di vivere, e l’uomo dabbene, quella delle opere sue.

15 T he naive believes everything, But the sensible man considers his steps.

L’ingenuo crede a tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente fa attenzione ai suoi passi.

16 A wise man is cautious and turns away from evil, But a fool is arrogant and careless.

Il saggio teme, ed evita il male, ma lo stolto è arrogante e presuntuoso.

17 A quick-tempered man acts foolishly, And a man of evil devices is hated.

Chi è pronto all’ira commette follie, e l’uomo pieno di malizia diventa odioso.

18 T he naive inherit foolishness, But the sensible are crowned with knowledge.

Gli sciocchi ereditano stoltezza, ma i prudenti s’incoronano di scienza.

19 T he evil will bow down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.

I malvagi si inchinano davanti ai buoni, e gli empi, alle porte dei giusti.

20 T he poor is hated even by his neighbor, But those who love the rich are many.

Il povero è odiato anche dal suo compagno, ma gli amici del ricco sono molti.

21 H e who despises his neighbor sins, But happy is he who is gracious to the poor.

Chi disprezza il prossimo pecca, ma beato chi ha pietà dei miseri!

22 W ill they not go astray who devise evil? But kindness and truth will be to those who devise good.

Quelli che meditano il male non sono forse traviati? Ma quelli che meditano il bene trovano grazia e fedeltà.

23 I n all labor there is profit, But mere talk leads only to poverty.

In ogni fatica c’è profitto, ma il chiacchierare procura la miseria.

24 T he crown of the wise is their riches, But the folly of fools is foolishness.

La corona dei saggi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti non è che follia.

25 A truthful witness saves lives, But he who utters lies is treacherous.

Il testimone veritiero salva delle persone, ma spaccia menzogne il falso testimone.

26 I n the fear of the Lord there is strong confidence, And his children will have refuge.

C’è grande sicurezza nel timore del Signore; egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme.

27 T he fear of the Lord is a fountain of life, That one may avoid the snares of death.

Il timore del Signore è fonte di vita e fa evitare le insidie della morte.

28 I n a multitude of people is a king’s glory, But in the dearth of people is a prince’s ruin.

La moltitudine del popolo è la gloria del re, ma la scarsezza dei sudditi è la rovina del principe.

29 H e who is slow to anger has great understanding, But he who is quick-tempered exalts folly.

Chi è lento all’ira ha molto buon senso, ma chi è pronto ad andare in collera mostra la sua follia.

30 A tranquil heart is life to the body, But passion is rottenness to the bones.

Un cuore calmo è la vita del corpo, ma l’invidia è la carie delle ossa.

31 H e who oppresses the poor taunts his Maker, But he who is gracious to the needy honors Him.

Chi opprime il povero offende colui che l’ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso lo onora.

32 T he wicked is thrust down by his wrongdoing, But the righteous has a refuge when he dies.

L’empio è travolto dalla sua sventura, ma il giusto spera anche nella morte.

33 W isdom rests in the heart of one who has understanding, But in the hearts of fools it is made known.

La saggezza riposa nel cuore dell’uomo intelligente, ma in mezzo agli stolti deve essere resa manifesta.

34 R ighteousness exalts a nation, But sin is a disgrace to any people.

La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.

35 T he king’s favor is toward a servant who acts wisely, But his anger is toward him who acts shamefully.

Il favore del re è per il servo prudente, ma la sua ira è per chi lo offende.