Proverbs 17 ~ Proverbi 17

picture

1 B etter is a dry morsel and quietness with it Than a house full of feasting with strife.

È meglio un tozzo di pane secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia.

2 A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers.

Un servo sagace dominerà su un figlio che fa vergogna e avrà parte all’eredità insieme con i fratelli.

3 T he refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests hearts.

Il crogiuolo è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è il Signore.

4 A n evildoer listens to wicked lips; A liar pays attention to a destructive tongue.

Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua.

5 H e who mocks the poor taunts his Maker; He who rejoices at calamity will not go unpunished.

Chi deride il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito.

6 G randchildren are the crown of old men, And the glory of sons is their fathers.

I figli dei figli sono la corona dei vecchi, e i padri sono la gloria dei loro figli.

7 E xcellent speech is not fitting for a fool, Much less are lying lips to a prince.

Un parlare solenne non si addice all’uomo da nulla; quanto meno si addicono a un principe labbra bugiarde!

8 A bribe is a charm in the sight of its owner; Wherever he turns, he prospers.

Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli ha successo.

9 H e who conceals a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates intimate friends.

Chi copre gli sbagli si procura amore, ma chi sempre vi torna su disunisce gli amici migliori.

10 A rebuke goes deeper into one who has understanding Than a hundred blows into a fool.

Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto.

11 A rebellious man seeks only evil, So a cruel messenger will be sent against him.

Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro.

12 L et a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.

Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccoli, che in un insensato nella sua follia.

13 H e who returns evil for good, Evil will not depart from his house.

Il male non si allontanerà dalla casa di chi rende male per bene.

14 T he beginning of strife is like letting out water, So abandon the quarrel before it breaks out.

Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritìrati prima che la lite s’inasprisca.

15 H e who justifies the wicked and he who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the Lord.

Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono entrambi detestati dal Signore.

16 W hy is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense?

A che serve il denaro in mano allo stolto? Ad acquistare saggezza? Ma se non ha senno!

17 A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.

L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella sventura.

18 A man lacking in sense pledges And becomes guarantor in the presence of his neighbor.

L’uomo privo di senno dà la mano e si fa garante per altri davanti al suo prossimo.

19 H e who loves transgression loves strife; He who raises his door seeks destruction.

Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta cerca la rovina.

20 H e who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil.

Chi ha il cuore falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.

21 H e who sires a fool does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.

Chi genera uno stolto ne avrà dolore, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia.

22 A joyful heart is good medicine, But a broken spirit dries up the bones.

Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto fiacca le ossa.

23 A wicked man receives a bribe from the bosom To pervert the ways of justice.

L’empio accetta regali di nascosto per pervertire le vie della giustizia.

24 W isdom is in the presence of the one who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.

La saggezza sta davanti a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.

25 A foolish son is a grief to his father And bitterness to her who bore him.

Un figlio stolto è una tribolazione per il padre e un’amarezza per colei che l’ha partorito.

26 I t is also not good to fine the righteous, Nor to strike the noble for their uprightness.

Non è bene condannare il giusto, fosse anche a un’ammenda, né colpire i prìncipi per la loro onestà.

27 H e who restrains his words has knowledge, And he who has a cool spirit is a man of understanding.

Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo intelligente.

28 E ven a fool, when he keeps silent, is considered wise; When he closes his lips, he is considered prudent.

Anche lo stolto, quando tace, passa per saggio; chi tiene chiuse le labbra è un uomo intelligente.