1 S urely God is good to Israel, To those who are pure in heart!
Salmo di Asaf. Certo, Dio è buono verso Israele, verso quelli che sono puri di cuore.
2 B ut as for me, my feet came close to stumbling, My steps had almost slipped.
Ma quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non scivolassero.
3 F or I was envious of the arrogant As I saw the prosperity of the wicked.
Poiché invidiavo i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.
4 F or there are no pains in their death, And their body is fat.
Poiché per loro non vi sono dolori, il loro corpo è sano e ben nutrito.
5 T hey are not in trouble as other men, Nor are they plagued like mankind.
Non sono tribolati come gli altri mortali, né sono colpiti come gli altri uomini.
6 T herefore pride is their necklace; The garment of violence covers them.
Perciò la superbia li adorna come una collana, la violenza li avvolge come un manto.
7 T heir eye bulges from fatness; The imaginations of their heart run riot.
Gli occhi escono loro fuori dalle orbite per il grasso; dal cuor loro traboccano i cattivi pensieri.
8 T hey mock and wickedly speak of oppression; They speak from on high.
Sbeffeggiano e malvagiamente progettano di opprimere; parlano dall’alto in basso con arroganza.
9 T hey have set their mouth against the heavens, And their tongue parades through the earth.
Alzano la loro bocca fino al cielo, e la loro lingua percorre la terra.
10 T herefore his people return to this place, And waters of abundance are drunk by them.
Perciò il popolo si volge dalla loro parte, beve abbondantemente alla loro sorgente
11 T hey say, “ How does God know? And is there knowledge with the Most High?”
e dice: «Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?»
12 B ehold, these are the wicked; And always at ease, they have increased in wealth.
Ecco, costoro sono empi; eppure, tranquilli sempre, essi accrescono le loro ricchezze.
13 S urely in vain I have kept my heart pure And washed my hands in innocence;
Invano dunque ho purificato il mio cuore e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
14 F or I have been stricken all day long And chastened every morning.
Poiché sono colpito ogni giorno e il mio tormento si rinnova ogni mattina.
15 I f I had said, “I will speak thus,” Behold, I would have betrayed the generation of Your children.
Se avessi detto: «Parlerò come loro», ecco, avrei tradito la stirpe dei tuoi figli.
16 W hen I pondered to understand this, It was troublesome in my sight
Ho voluto riflettere per comprendere questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
17 U ntil I came into the sanctuary of God; Then I perceived their end.
finché non sono entrato nel santuario di Dio e non ho considerato la fine di costoro.
18 S urely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.
Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
19 H ow they are destroyed in a moment! They are utterly swept away by sudden terrors!
Come sono distrutti in un momento, portati via, consumati in circostanze orribili!
20 L ike a dream when one awakes, O Lord, when aroused, You will despise their form.
Come avviene d’un sogno quando uno si sveglia, così tu, Signore, quando ti desterai, disprezzerai la loro vana apparenza.
21 W hen my heart was embittered And I was pierced within,
Quando il mio cuore era amareggiato e io mi sentivo trafitto internamente,
22 T hen I was senseless and ignorant; I was like a beast before You.
ero insensato e senza intelligenza; io ero di fronte a te come una bestia.
23 N evertheless I am continually with You; You have taken hold of my right hand.
Ma pure, io resto sempre con te; tu mi hai preso per la mano destra;
24 W ith Your counsel You will guide me, And afterward receive me to glory.
mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella gloria.
25 W hom have I in heaven but You ? And besides You, I desire nothing on earth.
Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
26 M y flesh and my heart may fail, But God is the strength of my heart and my portion forever.
La mia carne e il mio cuore possono venir meno, ma Dio è la rocca del mio cuore e la mia parte di eredità, in eterno.
27 F or, behold, those who are far from You will perish; You have destroyed all those who are unfaithful to You.
Poiché, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; tu distruggi chiunque ti tradisce e ti abbandona.
28 B ut as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord God my refuge, That I may tell of all Your works.
Ma quanto a me, il mio bene è stare unito a Dio; io ho fatto del Signore Dio il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.