1 T hen Elihu continued and said,
Eliu riprese a parlare e disse:
2 “ Hear my words, you wise men, And listen to me, you who know.
«Voi savi, ascoltate le mie parole! Voi che siete intelligenti, prestatemi orecchio!
3 “ For the ear tests words As the palate tastes food.
Poiché l’orecchio giudica i discorsi, come il palato assapora le vivande.
4 “ Let us choose for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is good.
Scegliamo quello che è giusto, riconosciamo tra noi quello che è buono.
5 “ For Job has said, ‘ I am righteous, But God has taken away my right;
Giobbe ha detto: “Sono giusto, ma Dio mi nega giustizia;
6 S hould I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.’
ho ragione e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile e sono senza peccato”.
7 “ What man is like Job, Who drinks up derision like water,
Dov’è l’uomo che al pari di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,
8 W ho goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men?
cammini in compagnia dei malfattori e vada assieme con gli scellerati?
9 “ For he has said, ‘ It profits a man nothing When he is pleased with God.’
Infatti ha detto: “All’uomo non giova a nulla avere la benevolenza di Dio”.
10 “ Therefore, listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to do wrong.
«Ascoltatemi dunque, uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità!
11 “ For He pays a man according to his work, And makes him find it according to his way.
Poich’egli rende all’uomo secondo le sue opere, fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
12 “ Surely, God will not act wickedly, And the Almighty will not pervert justice.
No, di certo Dio non commette ingiustizie! L’Onnipotente non perverte il diritto.
13 “ Who gave Him authority over the earth? And who has laid on Him the whole world?
Chi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l’universo alla sua cura?
14 “ If He should determine to do so, If He should gather to Himself His spirit and His breath,
Se egli non si curasse che di se stesso, se ritirasse a sé il suo Spirito e il suo soffio,
15 A ll flesh would perish together, And man would return to dust.
ogni carne perirebbe all’improvviso e l’uomo ritornerebbe in polvere.
16 “ But if you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words.
Se tu sei intelligente, ascolta questo, porgi orecchio alla voce delle mie parole.
17 “ Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous mighty One,
Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? Osi tu condannare il Giusto, il Potente,
18 W ho says to a king, ‘Worthless one,’ To nobles, ‘Wicked ones’;
che chiama i re “uomini da nulla!” e i prìncipi “scellerati”?
19 W ho shows no partiality to princes Nor regards the rich above the poor, For they all are the work of His hands?
Egli non porta rispetto all’apparenza dei grandi, non considera il ricco più del povero, perché sono tutti opera delle sue mani.
20 “ In a moment they die, and at midnight People are shaken and pass away, And the mighty are taken away without a hand.
In un attimo essi muoiono; nel cuore della notte la gente del popolo è scossa e scompare, i potenti sono portati via, senza mano d’uomo.
21 “ For His eyes are upon the ways of a man, And He sees all his steps.
Perché Dio tiene gli occhi aperti sulle vie dei mortali, e vede tutti i loro passi.
22 “ There is no darkness or deep shadow Where the workers of iniquity may hide themselves.
Non ci sono tenebre, non c’è ombra di morte dove possa nascondersi chi opera iniquamente.
23 “ For He does not need to consider a man further, That he should go before God in judgment.
Dio non ha bisogno di osservare a lungo un uomo per portarlo davanti a lui in giudizio.
24 “ He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.
Egli fiacca i potenti senza inchiesta e ne stabilisce altri al loro posto;
25 “ Therefore He knows their works, And He overthrows them in the night, And they are crushed.
poiché egli conosce le loro azioni. Li abbatte nella notte e sono fiaccati;
26 “ He strikes them like the wicked In a public place,
li colpisce come dei malvagi, in presenza di tutti,
27 B ecause they turned aside from following Him, And had no regard for any of His ways;
perché si sono sviati da lui e non hanno posto mente ad alcuna delle sue vie.
28 S o that they caused the cry of the poor to come to Him, And that He might hear the cry of the afflicted—
Hanno fatto salire a lui il gemito del povero, ed egli ha dato ascolto al gemito degli infelici.
29 W hen He keeps quiet, who then can condemn? And when He hides His face, who then can behold Him, That is, in regard to both nation and man?—
Quando Dio dà riposo, chi lo condannerà? Chi potrà contemplarlo quando nasconde il suo volto a una nazione ovvero a un individuo,
30 S o that godless men would not rule Nor be snares of the people.
per impedire all’empio di regnare, per allontanare dal popolo le insidie?
31 “ For has anyone said to God, ‘I have borne chastisement; I will not offend anymore;
Quell’empio ha forse detto a Dio: “Io porto la mia pena, non farò più il male,
32 T each me what I do not see; If I have done iniquity, I will not do it again’?
mostrami tu quel che non so vedere; se ho agito perversamente, non lo farò più”?
33 “ Shall He recompense on your terms, because you have rejected it ? For you must choose, and not I; Therefore declare what you know.
«Dovrà forse Dio rendere la giustizia a modo tuo, perché tu lo critichi? Ti dirà forse: “Scegli tu, non io; quello che sai, dillo”?
34 “ Men of understanding will say to me, And a wise man who hears me,
Le persone assennate, e ogni uomo saggio che mi ascolta, mi diranno:
35 ‘ Job speaks without knowledge, And his words are without wisdom.
“Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono irragionevoli”.
36 ‘ Job ought to be tried to the limit, Because he answers like wicked men.
Ebbene, sia Giobbe provato sino alla fine, poiché le sue risposte sono quelle dei malvagi,
37 ‘ For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God.’”
poiché al suo peccato aggiunge la ribellione, batte le mani in mezzo a noi e moltiplica le sue parole contro Dio».