1 I said, “I will guard my ways That I may not sin with my tongue; I will guard my mouth as with a muzzle While the wicked are in my presence.”
Al direttore del coro. Per Iedutun. Salmo di Davide. Io dicevo: «Vigilerò sulla mia condotta per non peccare con le mie parole; metterò un freno alla mia bocca, finché l’empio mi starà davanti».
2 I was mute and silent, I refrained even from good, And my sorrow grew worse.
Come un muto sono stato in silenzio, ho taciuto senz’averne bene; anzi, il mio dolore s’è inasprito.
3 M y heart was hot within me, While I was musing the fire burned; Then I spoke with my tongue:
Il mio cuore ardeva dentro di me; mentre meditavo, un fuoco s’è acceso; allora la mia lingua ha parlato.
4 “ Lord, make me to know my end And what is the extent of my days; Let me know how transient I am.
O Signore, fammi conoscere la mia fine e quale sia la misura dei miei giorni. Fa’ che io sappia quanto sono fragile.
5 “ Behold, You have made my days as handbreadths, And my lifetime as nothing in Your sight; Surely every man at his best is a mere breath. Selah.
Ecco, tu hai ridotto la mia esistenza alla lunghezza di qualche palmo, la mia durata è come nulla davanti a te; certo, ogni uomo, benché saldo in piedi, non è che vanità.
6 “ Surely every man walks about as a phantom; Surely they make an uproar for nothing; He amasses riches and does not know who will gather them.
Certo, l’uomo va e viene come un’ombra; certo, si affanna per quel che è vanità; egli accumula ricchezze, senza sapere chi le raccoglierà.
7 “ And now, Lord, for what do I wait? My hope is in You.
E ora, o Signore, che aspetto? La mia speranza è in te.
8 “ Deliver me from all my transgressions; Make me not the reproach of the foolish.
Liberami da tutti i miei peccati; non abbandonarmi agli scherni dello stolto.
9 “ I have become mute, I do not open my mouth, Because it is You who have done it.
Sto in silenzio, non aprirò bocca, perché sei tu che hai agito.
10 “ Remove Your plague from me; Because of the opposition of Your hand I am perishing.
Allontana da me il tuo flagello! Io mi consumo sotto i colpi della tua mano.
11 “ With reproofs You chasten a man for iniquity; You consume as a moth what is precious to him; Surely every man is a mere breath. Selah.
Castigando la sua iniquità, tu correggi l’uomo, distruggi come un tarlo quel che ha di più caro; certo, ogni uomo non è che vanità.
12 “ Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; Do not be silent at my tears; For I am a stranger with You, A sojourner like all my fathers.
O Signore, ascolta la mia preghiera, porgi orecchio al mio grido; non essere insensibile alle mie lacrime, poiché io sono uno straniero davanti a te, un pellegrino, come tutti i miei padri.
13 “ Turn Your gaze away from me, that I may smile again Before I depart and am no more.”
Distogli il tuo sguardo, perché io respiri, prima di andarmene e scomparire.