Sprueche 14 ~ Proverbi 14

picture

1 D urch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.

La donna saggia costruisce la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani.

2 W er den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.

Chi cammina nella rettitudine teme il Signore, ma chi è traviato nelle sue vie lo disprezza.

3 N arren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.

Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro custodia.

4 W o nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.

Dove mancano i buoi è vuoto il granaio, ma l’abbondanza della raccolta sta nella forza del bue.

5 E in treuer Zeuge lügt nicht; aber ein Falscher Zeuge redet frech Lügen.

Il testimone fedele non mente, ma il testimone falso spaccia menzogne.

6 D er Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.

Il beffardo cerca la saggezza e non la trova, ma per l’uomo intelligente la scienza è cosa facile.

7 G ehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.

Vattene lontano dallo stolto; sulle sue labbra certo non hai trovato scienza.

8 D as ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.

La saggezza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.

9 D ie Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.

Gli insensati si burlano del peccato, ma il favore del Signore sta fra gli uomini retti.

10 D as Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.

Il cuore conosce la propria amarezza, e alla sua gioia non partecipa un estraneo.

11 D as Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.

La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.

12 E s gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.

C’è una via che all’uomo sembra diritta, ma essa conduce alla morte.

13 A uch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.

Anche ridendo, il cuore può essere triste; e la gioia può finire in dolore.

14 E inem losen Menschen wird's gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.

Lo sviato di cuore avrà la ricompensa del suo modo di vivere, e l’uomo dabbene, quella delle opere sue.

15 E in Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.

L’ingenuo crede a tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente fa attenzione ai suoi passi.

16 E in Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.

Il saggio teme, ed evita il male, ma lo stolto è arrogante e presuntuoso.

17 E in Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.

Chi è pronto all’ira commette follie, e l’uomo pieno di malizia diventa odioso.

18 D ie Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.

Gli sciocchi ereditano stoltezza, ma i prudenti s’incoronano di scienza.

19 D ie Bösen müssen sich bücken vor dem Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.

I malvagi si inchinano davanti ai buoni, e gli empi, alle porte dei giusti.

20 E inen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.

Il povero è odiato anche dal suo compagno, ma gli amici del ricco sono molti.

21 D er Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!

Chi disprezza il prossimo pecca, ma beato chi ha pietà dei miseri!

22 D ie mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.

Quelli che meditano il male non sono forse traviati? Ma quelli che meditano il bene trovano grazia e fedeltà.

23 W o man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.

In ogni fatica c’è profitto, ma il chiacchierare procura la miseria.

24 D en Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.

La corona dei saggi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti non è che follia.

25 E in treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.

Il testimone veritiero salva delle persone, ma spaccia menzogne il falso testimone.

26 W er den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.

C’è grande sicurezza nel timore del Signore; egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme.

27 D ie Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.

Il timore del Signore è fonte di vita e fa evitare le insidie della morte.

28 W o ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.

La moltitudine del popolo è la gloria del re, ma la scarsezza dei sudditi è la rovina del principe.

29 W er geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.

Chi è lento all’ira ha molto buon senso, ma chi è pronto ad andare in collera mostra la sua follia.

30 E in gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.

Un cuore calmo è la vita del corpo, ma l’invidia è la carie delle ossa.

31 W er dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.

Chi opprime il povero offende colui che l’ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso lo onora.

32 D er Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.

L’empio è travolto dalla sua sventura, ma il giusto spera anche nella morte.

33 I m Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.

La saggezza riposa nel cuore dell’uomo intelligente, ma in mezzo agli stolti deve essere resa manifesta.

34 G erechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.

La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.

35 E in kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.

Il favore del re è per il servo prudente, ma la sua ira è per chi lo offende.