Psalm 56 ~ Salmi 56

picture

1 ( Ein gülden Kleinod Davids, von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath.) Gott, sei mir gnädig, denn Menschen schnauben wider mich; täglich streiten sie und ängsten mich.

Al direttore del coro. Su «Colomba dei terebinti lontani ». Inno di Davide quando i Filistei lo presero in Gat. Abbi pietà di me, o Dio, poiché gli uomini mi insidiano; mi combattono e mi tormentano tutti i giorni;

2 M eine Feinde schnauben täglich; denn viele streiten stolz wider mich.

i miei nemici mi perseguitano continuamente. Sì, sono molti quelli che mi combattono.

3 W enn ich mich fürchte, so hoffe ich auf dich.

Nel giorno della paura, io confido in te.

4 I ch will Gottes Namen rühmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun?

In Dio, di cui lodo la parola, in Dio confido, e non temerò; che mi può fare il mortale?

5 T äglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir Übel tun.

Fraintendono sempre le mie parole; tutti i loro pensieri sono vòlti a farmi del male.

6 S ie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen.

Si riuniscono, stanno in agguato, spiano i miei passi, cercano di togliermi la vita.

7 S ollten sie mit ihrer Bosheit entrinnen? Gott, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!

Retribuiscili secondo la loro malvagità! O Dio, abbatti i popoli nella tua ira!

8 Z ähle die Wege meiner Flucht; fasse meine Tränen in deinen Krug. Ohne Zweifel, du zählst sie.

Tu conti i passi della mia vita errante; raccogli le mie lacrime nell’otre tuo; non le registri forse nel tuo libro?

9 D ann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß du mein Gott bist.

Nel giorno che t’invocherò i miei nemici indietreggeranno. So che Dio è per me.

10 I ch will rühmen Gottes Wort; ich will rühmen des HERRN Wort.

Loderò la parola di Dio; loderò la parola del Signore.

11 A uf Gott hoffe ich und fürchte mich nicht; was können mir die Menschen tun?

In Dio ho fiducia e non temerò; che potrà farmi l’uomo?

12 I ch habe dir, Gott, gelobt, daß ich dir danken will;

Io manterrò le promesse che ti ho fatte, o Dio; io ti offrirò sacrifici di lode,

13 d enn du hast meine Seele vom Tode errettet, meine Füße vom Gleiten, daß ich wandle vor Gott im Licht der Lebendigen.

perché tu hai salvato l’anima mia dalla morte, hai preservato i miei piedi da caduta, perché io cammini, davanti a Dio, nella luce dei viventi.