Psalm 94 ~ Salmi 94

picture

1 H ERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!

Dio delle vendette, o Signore, Dio delle vendette, mòstrati nel tuo fulgore!

2 E rhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!

Ergiti, giudice della terra, rendi ai superbi quello che si meritano!

3 H ERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen

Fino a quando gli empi, o Signore, fino a quando gli empi trionferanno?

4 u nd so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?

Fanno discorsi arroganti, tutti i malfattori si vantano.

5 H ERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;

Schiacciano il tuo popolo, o Signore, e opprimono la tua eredità.

6 W itwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen

Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani.

7 u nd sagen: "Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht."

Dicono: «Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne preoccupa».

8 M erket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?

Cercate di capire, uomini stolti! E voi, sciocchi, quando sarete saggi?

9 D er das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?

Colui che ha fatto l’orecchio forse non ode? Colui che ha formato l’occhio forse non vede?

10 D er die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen?

Colui che ammonisce le nazioni non saprà pure castigarle, lui che impartisce all’uomo la conoscenza?

11 A ber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.

Il Signore conosce i pensieri dell’uomo, sa che sono vani.

12 W ohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,

Beato l’uomo che tu correggi, o Signore, e istruisci con la tua legge

13 d aß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!

per dargli sollievo nei giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.

14 D enn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.

Poiché il Signore non ripudierà il suo popolo e non abbandonerà la sua eredità.

15 D enn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.

Il giudizio sarà di nuovo conforme a giustizia e tutti i retti di cuore lo seguiranno.

16 W er steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?

Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi sarà al mio fianco contro i malfattori?

17 W o der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.

Se il Signore non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.

18 I ch sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.

Quando ho detto: «Il mio piede vacilla», la tua bontà, o Signore, mi ha sostenuto.

19 I ch hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.

Quando ero turbato da grandi preoccupazioni, il tuo conforto ha alleviato l’anima mia.

20 D u wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.

Il trono dell’ingiustizia ti avrà forse come complice? Esso, che trama oppressioni in nome della legge?

21 S ie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.

Si avventano insieme contro l’anima del giusto e condannano il sangue innocente.

22 A ber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.

Ma il Signore è il mio riparo, e il mio Dio è la rocca in cui mi rifugio.

23 U nd er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.

Egli farà ricadere su di essi la loro malvagità e li distruggerà per la loro malizia; il Signore, il nostro Dio, li distruggerà.