1 ( Ein Lied im höhern Chor.) Gedenke, HERR, an David und all sein Leiden,
Canto dei pellegrinaggi. Ricòrdati, Signore, di Davide, di tutte le sue fatiche,
2 d er dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:
quando egli giurò al Signore e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
3 " Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
«Certo, non entrerò nella mia casa, né salirò sul mio letto;
4 i ch will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
5 b is ich eine Stätte finde für den HERRN, zur Wohnung des Mächtigen Jakobs."
finché abbia trovato un luogo per il Signore, una dimora per il Potente di Giacobbe».
6 S iehe, wir hörten von ihr in Ephratha; wir haben sie gefunden auf dem Felde des Waldes.
Ecco, abbiamo saputo che l’arca era in Efrata: l’abbiamo trovata nei campi di Iaar.
7 W ir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
Andiamo nella dimora del Signore, adoriamo davanti allo sgabello dei suoi piedi!
8 H ERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
Àlzati, Signore, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’arca della tua potenza.
9 D eine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia e gioiscano i tuoi fedeli.
10 W ende nicht weg das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen.
Per amore di Davide, tuo servo, non respingere il volto del tuo unto.
11 D er HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: "Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.
Il Signore ha fatto a Davide questo giuramento di verità e non lo revocherà: «Io metterò sul tuo trono un tuo discendente.
12 W erden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich."
Se i tuoi figli osserveranno il mio patto e la testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figli staranno seduti per sempre sul tuo trono».
13 D enn der HERR hat Zion erwählt und hat Lust, daselbst zu wohnen.
Poiché il Signore ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
14 " Dies ist meine Ruhe ewiglich, hier will ich wohnen; denn es gefällt mir wohl.
«Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
15 I ch will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben.
Io benedirò largamente le sue provviste, sazierò di pane i suoi poveri.
16 I hre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
I suoi sacerdoti li rivestirò di salvezza e i suoi fedeli esulteranno di gran gioia.
17 D aselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinen Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.
Qua farò crescere la potenza di Davide e vi terrò accesa una lampada per il mio unto.
18 S eine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone."
I suoi nemici li coprirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona».