Psalm 132 ~ Salmi 132

picture

1 ( Ein Lied im höhern Chor.) Gedenke, HERR, an David und all sein Leiden,

Canto dei pellegrinaggi. Ricòrdati, Signore, di Davide, di tutte le sue fatiche,

2 d er dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:

quando egli giurò al Signore e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:

3 " Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen,

«Certo, non entrerò nella mia casa, né salirò sul mio letto;

4 i ch will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,

non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,

5 b is ich eine Stätte finde für den HERRN, zur Wohnung des Mächtigen Jakobs."

finché abbia trovato un luogo per il Signore, una dimora per il Potente di Giacobbe».

6 S iehe, wir hörten von ihr in Ephratha; wir haben sie gefunden auf dem Felde des Waldes.

Ecco, abbiamo saputo che l’arca era in Efrata: l’abbiamo trovata nei campi di Iaar.

7 W ir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.

Andiamo nella dimora del Signore, adoriamo davanti allo sgabello dei suoi piedi!

8 H ERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!

Àlzati, Signore, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’arca della tua potenza.

9 D eine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.

I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia e gioiscano i tuoi fedeli.

10 W ende nicht weg das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen.

Per amore di Davide, tuo servo, non respingere il volto del tuo unto.

11 D er HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: "Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.

Il Signore ha fatto a Davide questo giuramento di verità e non lo revocherà: «Io metterò sul tuo trono un tuo discendente.

12 W erden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich."

Se i tuoi figli osserveranno il mio patto e la testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figli staranno seduti per sempre sul tuo trono».

13 D enn der HERR hat Zion erwählt und hat Lust, daselbst zu wohnen.

Poiché il Signore ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.

14 " Dies ist meine Ruhe ewiglich, hier will ich wohnen; denn es gefällt mir wohl.

«Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.

15 I ch will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben.

Io benedirò largamente le sue provviste, sazierò di pane i suoi poveri.

16 I hre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.

I suoi sacerdoti li rivestirò di salvezza e i suoi fedeli esulteranno di gran gioia.

17 D aselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinen Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.

Qua farò crescere la potenza di Davide e vi terrò accesa una lampada per il mio unto.

18 S eine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone."

I suoi nemici li coprirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona».