1 ( Ein Lied im höhern Chor.) Gedenke, HERR, an David und all sein Leiden,
Пісня прочан. Згадай, Господи, про Давида, про всі його муки,
2 d er dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:
що клявсь Господеві, присягався був Сильному Якова:
3 " Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
Не ввійду я в намет свого дому, не зійду я на ложе постелі своєї,
4 i ch will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,
не дам сну своїм очам, дрімання повікам своїм,
5 b is ich eine Stätte finde für den HERRN, zur Wohnung des Mächtigen Jakobs."
аж поки не знайду я для Господа місця, місця перебування для Сильного Якова!
6 S iehe, wir hörten von ihr in Ephratha; wir haben sie gefunden auf dem Felde des Waldes.
Ось ми чули про Нього в Ефрафі, на Яарських полях ми знайшли Його.
7 W ir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
Увійдім же в мешкання Його, поклонімось підніжкові ніг Його!
8 H ERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
Встань же Господи, йди до Свого відпочинку, Ти й ковчег сили Твоєї!
9 D eine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
Священики Твої хай зодягнуться в правду, і будуть співати Твої богобійні!
10 W ende nicht weg das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen.
Ради Давида, Свого раба, не відвертай лиця від Свого помазанця.
11 D er HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: "Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.
Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: Від плоду утроби твоєї Я посаджу на престолі твоїм!
12 W erden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich."
Якщо будуть синове твої пильнувати Мого заповіта й свідоцтва Мого, що його Я навчатиму їх, то й сини їхні на вічні віки будуть сидіти на троні твоїм!
13 D enn der HERR hat Zion erwählt und hat Lust, daselbst zu wohnen.
Бо вибрав Сіона Господь, уподобав його на оселю Собі:
14 " Dies ist meine Ruhe ewiglich, hier will ich wohnen; denn es gefällt mir wohl.
То місце Мого відпочинку на вічні віки, пробуватиму тут, бо його уподобав,
15 I ch will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben.
поживу його щедро благословлю, і хлібом убогих його нагодую!
16 I hre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
Священиків його зодягну у спасіння, а його богобійні співатимуть радісно.
17 D aselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinen Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.
Я там вирощу рога Давидового, для Свого помазанця вготую світильника,
18 S eine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone."
ворогів його соромом позодягаю, а на ньому корона його буде сяяти!