Psalm 52 ~ Псалми 52

picture

1 ( Eine Unterweisung Davids, vorzusingen; da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus gekommen.) Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun; so doch Gottes Güte täglich währet?

Для дириґетна хору. Псалом навчальний Давидів. (52-3) Чого хвалишся злом, о могутній? Цілий день Божа милість зо мною.

2 D eine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharfes Schermesser.

(52-4) Замишляє лукавство язик твій, як та бритва нагострена ти, що чиниш обману!

3 D u redest lieber Böses denn Gutes, und Falsches denn Rechtes. (Sela.

(52-5) Ти зло полюбив над добро, а неправду більш, як правду казати, Села,

4 D u redest gerne alles, was zu verderben dient, mit falscher Zunge.

(52-6) ти любиш усякі шкідливі слова, ти язику обманний!

5 D arum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. (Sela.)

(52-7) Отож, Бог зруйнує назавжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Села.

6 U nd die Gerechten werden es sehen und sich fürchten und werden sein lachen:

(52-8) і побачать це праведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:

7 " Siehe, das ist der Mann, der Gott nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun."

(52-9) Ось муж, що Бога не чинить своєю твердинею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого...

8 I ch aber werde bleiben wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes, verlasse mich auf Gottes Güte immer und ewiglich.

(52-10) А я як зелена оливка у Божому домі, надіюсь на Божую милість на вічні віки!

9 I ch danke dir ewiglich, denn du kannst's wohl machen; ich will harren auf deinen Namen, denn deine Heiligen haben Freude daran.

(52-11) Буду славити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про ймення Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!