Psalm 52 ~ Псалтирь 52

picture

1 ( Eine Unterweisung Davids, vorzusingen; da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus gekommen.) Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun; so doch Gottes Güte täglich währet?

Что хвалишься злодейством, сильный? Весь день со мной милость Божья!

2 D eine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharfes Schermesser.

Твой язык замышляет гибель; он подобен отточенной бритве, о коварный.

3 D u redest lieber Böses denn Gutes, und Falsches denn Rechtes. (Sela.

Зло ты любишь больше добра, и ложь сильнее, чем слова правды. Пауза

4 D u redest gerne alles, was zu verderben dient, mit falscher Zunge.

Ты любишь гибельные слова и язык вероломный.

5 D arum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. (Sela.)

Но Бог погубит тебя навек; Он схватит тебя и выкинет прочь из шатра, исторгнет твой корень из земли живых. Пауза

6 U nd die Gerechten werden es sehen und sich fürchten und werden sein lachen:

Увидят праведники и устрашатся, посмеются над ним, говоря:

7 " Siehe, das ist der Mann, der Gott nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun."

«Вот человек, который не сделал Бога своей крепостью, а верил в свои сокровища и укреплялся, уничтожая других! »

8 I ch aber werde bleiben wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes, verlasse mich auf Gottes Güte immer und ewiglich.

А я подобен маслине, зеленеющей в Божьем доме, я верю в Божью милость вовеки.

9 I ch danke dir ewiglich, denn du kannst's wohl machen; ich will harren auf deinen Namen, denn deine Heiligen haben Freude daran.

Буду славить Тебя вовек за сделанное Тобой. Перед Твоими верными я буду уповать на Твое Имя, потому что оно прекрасно.