Psalm 132 ~ Псалми 132

picture

1 H e waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;

Пісня прочан. Згадай, Господи, про Давида, про всі його муки,

2 T ana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;

що клявсь Господеві, присягався був Сильному Якова:

3 E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;

Не ввійду я в намет свого дому, не зійду я на ложе постелі своєї,

4 E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;

не дам сну своїм очам, дрімання повікам своїм,

5 K ia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.

аж поки не знайду я для Господа місця, місця перебування для Сильного Якова!

6 N a i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.

Ось ми чули про Нього в Ефрафі, на Яарських полях ми знайшли Його.

7 K a haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.

Увійдім же в мешкання Його, поклонімось підніжкові ніг Його!

8 E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.

Встань же Господи, йди до Свого відпочинку, Ти й ковчег сили Твоєї!

9 K ia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.

Священики Твої хай зодягнуться в правду, і будуть співати Твої богобійні!

10 W hakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.

Ради Давида, Свого раба, не відвертай лиця від Свого помазанця.

11 K ua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.

Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: Від плоду утроби твоєї Я посаджу на престолі твоїм!

12 K i te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.

Якщо будуть синове твої пильнувати Мого заповіта й свідоцтва Мого, що його Я навчатиму їх, то й сини їхні на вічні віки будуть сидіти на троні твоїм!

13 K ua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.

Бо вибрав Сіона Господь, уподобав його на оселю Собі:

14 K o toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.

То місце Мого відпочинку на вічні віки, пробуватиму тут, бо його уподобав,

15 K a manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.

поживу його щедро благословлю, і хлібом убогих його нагодую!

16 K a whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.

Священиків його зодягну у спасіння, а його богобійні співатимуть радісно.

17 K a meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.

Я там вирощу рога Давидового, для Свого помазанця вготую світильника,

18 K a whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.

ворогів його соромом позодягаю, а на ньому корона його буде сяяти!