Joshua 15 ~ Ісус Навин 15

picture

1 N a ko te rota o te iwi o nga tama a Hura, he mea whakarite ki o ratou hapu, i tae atu ki te rohe ki a Eroma, ki te koraha o Hini ra ano whaka te tonga, ki te pito whakamutunga ki te tonga.

І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.

2 K o to ratou rohe ki te tonga kei te pito ra ano o te Moana Tote, kei te matamata e anga ana whaka te tonga:

І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.

3 N a ka rere whaka te tonga o te pinakitanga o Akarapimi, ka haere atu ki Hini, a ka ahu whakarunga i te taha ki te tonga o Kareheparenea, na haere tonu, kei Heterono, ka anga ki runga, ki Arara, na ka whawhe kei Karakaa:

І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.

4 N a haere tonu whaka Atamono, a puta atu ki te awa o Ihipa; na ko nga pakarutanga atu o tena rohe kei te moana: ko te rohe tenei ki a koutou ki te tonga.

І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.

5 A ko te rohe ki te rawhiti ko te Moana Tote tae noa ki te kongutuawa o Horano. A ko te rohe i te taha ki te raki i te kokoru o te moana i te kongutuawa o Horano:

А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,

6 A ka haere te rohe ki runga, ki Petehokora, a haere tonu i te raki o Petearapa; a ka ahu te rohe ki runga, ki te kohatu o Pohana tama a Reupena:

і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.

7 N a haere tonu te rohe ki runga, ki Repiri, atu i te raorao o Akoro, na ka anga atu whaka te raki ki te ritenga o Kirikara, o te wahi i mua mai o te pikitanga ki Arumine, ki tera i te taha tonga o te awa: a i haere tonu te rohe ma nga wai o Enehem ehe, a ko ona pakarutanga atu i Enerokere:

І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.

8 A i rere whakarunga te rohe ra te raorao o te tama a Hinomo ma te taha o to te Iepuhi whaka te tonga, ara o Hiruharama: a i haere tonu te rohe ki te tihi o te maunga e whakapae ana i mua o te raorao o Hinomo, whaka te hauauru, ki tera i te pito r awa o te raorao o Repaima whaka te raki:

І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.

9 A i whakatakotoria atu te rohe i te tihi o te maunga ki te puna wai o Nepetoa, a i puta atu ki nga pa o Maunga Eperona; a i whakatakotoria atu te rohe ki Paara, ara ki Kiriata Tearimi:

І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.

10 K atahi ka whawhe atu te rohe i Paara, whaka te hauauru, ki Maunga Heira, a haere tonu atu ki te taha o Maunga Tearimi, ara o Keharono, ki te taha ki te raki, a ka heke ki raro ki Petehemehe, a haere tonu atu ki Timina:

І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.

11 A i puta tonu atu te rohe ki te taha o Ekerono, whaka te raki; a i whakatakotoria atu te rohe ki Hikirono, a haere tonu atu ki Maunga Paara, a puta tonu atu ki Iapaneere: a pakaru rawa atu te rohe kei te moana.

І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.

12 A ko te rohe ki te hauauru kei te moana nui me tona pareparenga. Ko te rohe tenei ki nga tama a Hura a tawhio noa, ki tenei hapu, ki tenei hapu o ratou.

А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.

13 A i hoatu e ia he wahi ki a Karepe, ki te tama a Iepune i roto i nga tama a Hura, he mea ki mai hoki na Ihowa ki a Hohua, ko Kiriata Arapa, ara ko Heperona, ko taua Arapa nei te papa o Anaka.

А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.

14 N a ka peia e Karepe i reira nga tama tokotoru a Anaka, a Hehai, a Ahimana, a Taramai, nga tama a Anaka.

І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.

15 N a ka haere atu ia i reira ki runga, ki nga tangata o Repiri: na ko te ingoa o Repiri i mua ko Kiriata Hepere.

І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.

16 N a ka mea a Karepe, Ko te tangata e patua ai a Kiriata Hepere, a ka horo i a ia, ka hoatu e ahau a Akaha, taku tamahine hei wahine mana.

І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.

17 N a ka horo i a Otoniere, i te tama a Kenaha, a te teina o Karepe; a hoatu ana e ia tana tamahine, a Akaha hei wahine mana.

І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.

18 A , i a ia e haere atu ana ki a ia, ka whakakikitia e ia te tane kia tonoa he mara i tona papa: a ka marere atu ia ki raro i te kaihe; na ka mea a Karepe ki a ia, He aha tau?

І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?

19 N a ka mea ia, Homai he manaaki ki ahau; i te mea kua whakanohoia ahau e koe ki te whenua i te tonga, homai ano hoki etahi puna wai ki ahau. Na hoatu ana e ia ki a ia nga puna o runga me nga puna o raro.

І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.

20 K o te wahi tupu tenei o te iwi o nga tama a Hura, o o ratou hapu.

Оце спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.

21 A ko nga pa whakamutunga o te iwi o nga tama a Hura, ki te taha ki Eroma, whaka te tonga, ko Kapateere, ko Erere, ko Iakuru,

І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,

22 K o Kinaha, ko Rimona, ko Arara,

і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,

23 K o Kerehe, ko Hatoro, ko Itinana,

і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,

24 K o Tiwhi, ko Tereme, ko Pearoto,

Зіф, і Телем, і Беалот,

25 K o Hatoro, ko Harata, ko Kerioto, ko Heterono, ara ko Hatoro,

і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,

26 K o Amama, ko Hema, ko Morara,

Амам, і Шема, і Молада,

27 K o Hatarakara, ko Hehemono, ko Peteperete,

і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,

28 K o Hatarahuara, ko Peerehepa, ko Pitiotia,

і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,

29 K o Paara, ko Iimi, ko Eteme,

Баала, і Ійїм, і Ецем,

30 K o Eretorara, ko Kehiri, ko Horema,

і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,

31 K o Tikiraka, ko Maramana, ko Hanahana,

і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,

32 K o Repaoto, ko Hirihimi, ko Aina, ko Rimono: e rua tekau ma iwa nga pa katoa me nga kainga o aua pa.

і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.

33 O te mania ko Ehetaoro, ko Torea, ko Ahena,

На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,

34 K o Tanoa, ko Enekanimi, ko Tapua, ko Enama,

і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,

35 K o Iaramuta, ko Aturama, ko Hokoho, ko Ateka,

Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,

36 K o Haraimi, ko Aritaimi, ko Kerera, ko Kererotaimi; kotahi tekau ma wha nga pa me nga kainga o aua pa.

і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.

37 K o Tenana, ko Haraha, ko Mikirarakara,

Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,

38 K o Rireana, ko Mihipe, ko Iokoteere,

і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,

39 K o Rakihi, ko Pohokata, ko Ekerona,

Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,

40 K o Kapono, ko Rahamama, ko Kitirihi,

і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,

41 K o Kereroto, ko Peterakono, ko Naama, ko Makera; kotahi tekau ma wha nga pa me nga kainga o aua pa.

і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.

42 K o Ripina, ko Etere, ko Ahana,

Лівна, і Етер, і Ашан,

43 K o Ipita, ko Ahena, ko Netipi,

і Ївтах, і Ашна, і Неців,

44 K o Keira, ko Akatipi, ko Mareha: e iwa nga pa, me nga kainga o aua pa.

і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.

45 K o Ekerono me ona pa ririki, me ona kainga:

Екрон і підлеглі міста його та оселі його.

46 K o nga pa katoa e tata ana ki Aharoro o Ekerono atu a tae noa ki te moana, me nga kainga ano hoki o reira.

Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.

47 K o Aharoro me ona pa ririki, me ona kainga, ko Kaha me ona pa ririki, me ona kainga tae noa ki te awa o Ihipa, ki te moana nui ano hoki, me tona pareparenga.

Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.

48 A , o nga maunga, ko Hamiri, ko Iatiri, ko Hokoho,

І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,

49 K o Ranaha, ko Kiriatahana, ara ko Repiri,

і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,

50 K o Anapa, ko Ehetomo, ko Animi,

і Анав, і Ештемо, і Анім,

51 K o Kohena, ko Horono, ko Kiroho; kotahi tekau ma tahi nga pa, me nga kainga o aua pa.

і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.

52 K o Arapa, ko Rumaha, ko Eheana,

Арав, і Дума, і Еш'ан,

53 K o Ianumu, ko Petetapua, ko Apeka,

і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,

54 K o Humuta, ko Kiriata Arapa, ara ko Heperona, ko Tioro; e iwa nga pa, me nga kainga o aua pa.

і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.

55 K o Maono, ko Karamere, ko Tiwhi, ko Iutaha,

Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,

56 K o Ietereere, ko Iokoreama, ko Tanoa,

Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,

57 K o Kaini, ko Kipea, ko Timina; kotahi tekau nga pa me nga kainga o aua pa.

Каїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.

58 K o Harahuru, ko Peteturu, ko Keroro,

Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,

59 K o Maarata, ko Peteanoto, ko Eretekono; e ono nga pa, me nga kainga o aua pa.

і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.

60 K o Kiriatapaara, ara ko Kiriata Tearimi, ko Rapa; e rua nga pa, me nga kainga o aua pa.

Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.

61 O te koraha, ko Petearapa, ko Mirini, ko Hekaka,

На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,

62 K o Nipihana, me te Pa Tote, me Enekeri; e ono nga pa, me nga kainga o aua pa.

і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.

63 K o nga Iepuhi ia, ko nga tangata o Hiruharama, kihai ratou i taea te pei e nga tama a Hura: heoi noho tahi ana nga Iepuhi me nga tama a Hura ki Hiruharama a taea noatia tenei ra.

А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,