1 L a parte assegnata in sorte alla tribú dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie, si estendeva fino al confine di Edom, al deserto di Tsin, all'estremità sud.
І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.
2 I l loro confine sud iniziava all'estremità del Mar Salato, dalla punta rivolta a sud,
І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.
3 e si prolungava a sud della salita di Akrabbim, passava per Tsin, poi risaliva a sud di Kadesh-Barnea, passava da Hetsron, saliva verso Addar e ripiegava verso Karkaa;
І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
4 p assava quindi da Atsmon e continuava fino al torrente d'Egitto, per finire sul mare. «Questo sarà», disse Giosuè, «il vostro confine a sud».
І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.
5 I l confine a est era il mar Salato fino alla foce del Giordano. Il confine a nord iniziava dal braccio di mare presso la foce del Giordano;
А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,
6 i l confine quindi saliva verso Beth-Hoglah, passava a nord di Beth-Arabah e saliva fino al sasso di Bohan, figlio di Ruben.
і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
7 P oi il confine dalla valle di Akor saliva a Debir e ripiegava a nord verso Ghilgal, che è di fronte alla salita di Adummim, a sud della valle; il confine passava poi alle acque di En-Scemesh e terminava a En-Roguel.
І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
8 I l confine risaliva quindi per la valle del figlio di Hinnom fino alle pendici meridionali della città dei Gebusei (che è Gerusalemme). Il confine risaliva poi fino alla cima del monte che si trova di fronte alla valle di Hinnom a ovest, che rimane all'estremità della valle dei Refaim a nord.
І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.
9 D alla cima del monte il confine si estendeva fino alla sorgente delle acque di Neftoah, continuava verso le città del monte Efron e il confine piegava poi fino a Baalah, che è Kirjath-Jearim.
І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.
10 D a Baalah il confine ripiegava quindi a ovest verso la montagna di Seir, passava sul versante a nord del monte Jearim (che è Kesalon), scendeva a Beth-Scemesh e passava per Timnah.
І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
11 I l confine raggiungeva poi il lato nord di Ekron, ripiegava quindi verso Scikron, passava per il monte Baalah, si estendeva fino a Jabneel, per finire sul mare.
І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.
12 I l confine ad ovest era il Mar Grande. Questi erano i confini, tutt'intorno, dei figli di Giuda secondo le loro famiglie.
А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.
13 A Caleb, figlio di Jefunneh, Giosuè diede una parte in mezzo ai figli di Giuda, come l'Eterno gli aveva comandato: Kirjath-Arba, che è Hebron (Arba era padre di Anak).
А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.
14 E Caleb scacciò di là i tre figli di Anak, Sceshai, Ahiman e Talmai, discendenti di Anak:
І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.
15 D i là salì contro gli abitanti di Debir, (che prima si chiamava Kirjath-Sefer).
І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.
16 E Caleb disse: «A chi attaccherà Kirjath-Sefer e la espugnerà, io darò in moglie mia figlia Aksah».
І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.
17 A llora Othniel, figlio di Kenaz, fratello di Caleb, la espugnò e Caleb gli diede in moglie sua figlia Aksah.
І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.
18 Q uando ella venne a stare con lui, persuase Otniel a chiedere a suo padre un campo. Allora essa smontò dall'asino e Caleb le disse: «Che vuoi?».
І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?
19 E lla rispose: «Fammi un dono; poiché tu mi hai dato della terra nel Neghev, dammi anche delle sorgenti d'acqua». Così egli le donò le sorgenti superiori e le sorgenti inferiori.
І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.
20 Q uesta fu l'eredità della tribú dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie:
Оце спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.
21 l e città poste all'estremità della tribú dei figli di Giuda, verso i confine di Edom, nel Neghev erano: Kabtseel, Eder, Jagur,
І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
22 K inah, Dimonah, Adadah,
і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,
23 K adesh, Hatsor, Ithnam,
і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
24 Z if, Telem, Beaoth,
Зіф, і Телем, і Беалот,
25 H atsor-Hadattah, Kerioth-Hetsron (cioè Hatsor),
і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
26 A mam, Scema, Moladah,
Амам, і Шема, і Молада,
27 H atsor-Gaddah, Heshmon, Beth-Pelet,
і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
28 H atsor-Shual, Beer-Sceba, Bizjothjah,
і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
29 B aala, Ijim, Etsem,
Баала, і Ійїм, і Ецем,
30 E ltolad, Kesil, Hormah,
і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
31 T siklag, Madmannah, Sansannah,
і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
32 L ebaoth, Scilhim, Ain, Rimmon: in tutto ventinove città con i loro villaggi.
і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
33 N el bassopiano: Eshtaol, Tsoreah, Ashnah,
На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
34 Z anoah, En-Gannim, Tappuah, Enam,
і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
35 J armuth, Adullam, Sosoh, Azekah,
Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
36 S haaraim, Adithaim, Ghederah e Ghederothaim: quattordici città con i loro villaggi;
і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.
37 T senan, Hadashah, Migda-Gad,
Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
38 D ilean, Mitspah, Joktheel,
і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
39 L akish, Botskath, Eglon,
Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
40 K abbon, Lahmas, Kitlish,
і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
41 G hederoth, Beth-Dagon, Naamah e Makkedah: sedici città con i loro villaggi;
і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.
42 L ibnah, Ether, Ashan,
Лівна, і Етер, і Ашан,
43 J iftah, Ashna, Netsib,
і Ївтах, і Ашна, і Неців,
44 K eilah, Akzib e Mareshah: nove città con i loro villaggi;
і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.
45 E kron con le sue città e i suoi villaggi;
Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
46 d a Ekron fino al mare, tutto ciò che era vicino a Ashdod con i loro villaggi;
Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
47 A shdod con le sue città e i suoi villaggi; Gaza con le sue città e i suoi villaggi fino al torrente d'Egitto e al Mar Grande con la sua costa.
Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
48 N ella regione montuosa: Shanoir, Jattir, Sokoh,
І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
49 D annah, Kiath-Sannah, cioè Debir,
і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
50 A nab, Esthemoth, Anim,
і Анав, і Ештемо, і Анім,
51 G oscen, Holon e Ghiloh: undici città con i loro villaggi;
і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.
52 A rab, Dumah, Escean,
Арав, і Дума, і Еш'ан,
53 J anum, Beth-Tappuah, Afekah,
і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
54 H umtah, Kirjath-Arba (cioè Hebron), e Tsior. nove città con i loro villaggi;
і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.
55 M aon, Karmel, Zif, Juttah,
Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
56 J ezreel, Jokdeam, Zanoah,
Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
57 K ain, Ghibeah e Timnah: dieci città con i loro villaggi;
Каїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.
58 H alhul, Beth-Tsur, Ghedor,
Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
59 M aarath, Beth-Anoth e Eltekon: sei città con i loro villaggi;
і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.
60 K irjath-Baal (cioè Kirjath-Jearim), e Rabbah: due città con i loro villaggi.
Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.
61 N el deserto: Beth-Arabah, Middin, Sekakah,
На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
62 N ibshan, la città del sale e Enghedi: sei città con i loro villaggi.
і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.
63 Q uanto ai Gebusei che abitavano in Gerusalemme, i figli di Giuda non li poterono scacciare; così i Gebusei hanno abitato con i figli di Giuda in Gerusalemme fino al giorno d'oggi.
А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,