1 I nfatti ogni sommo sacerdote, preso fra gli uomini, è costituito per gli uomini nelle cose che riguardano Dio, per offrire doni e sacrifici per i peccati;
Кожен бо первосвященик, що з-між людей вибирається, настановляється для людей на служіння Богові, щоб приносити дари та жертви за гріхи,
2 c osí egli può usare compassione verso gli ignoranti e gli erranti, poiché è circondato anch'egli di debolezza,
і щоб міг співчувати недосвідченим та заблудженим, бо й сам він перейнятий слабістю.
3 e a motivo di questa è obbligato ad offrire sacrifici per i peccati, tanto per se stesso che per il popolo.
І тому він повинен як за людей, так само й за себе самого приносити жертви за гріхи.
4 E nessuno si prende da se stesso questo onore, ma lo riceve colui che è chiamato da Dio, come Aaronne.
А чести цієї ніхто не бере сам собою, а покликаний Богом, як і Аарон.
5 C osí anche Cristo non si prese da sé la gloria di diventare sommo sacerdote, ma la ricevette da colui che gli disse: «Tu sei mio Figlio, oggi io ti ho generato»,
Так і Христос, не Сам Він прославив Себе, щоб Первосвящеником стати, а Той, що до Нього сказав: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
6 e altrove dice: «Tu sei sacerdote in eterno, secondo l'ordine di Melchisedek»
Як і на іншому місці говорить: Ти Священик навіки за чином Мелхиседековим.
7 N ei giorni della sua carne, con grandi grida e lacrime, egli offrí preghiere e supplicazioni a colui che lo poteva salvare dalla morte, e fu esaudito a motivo del suo timore di Dio.
Він за днів тіла Свого з голосінням великим та слізьми приніс був благання й молитви до Того, хто від смерти Його міг спасти, і був вислуханий за побожність Свою.
8 B enché fosse Figlio, imparò l'ubbidienza dalle cose che soffrí,
І хоч Сином Він був, проте навчився послуху з того, що вистраждав був.
9 e , reso perfetto, divenne autore di salvezza eterna per tutti coloro che gli ubbidiscono,
А вдосконалившися, Він для всіх, хто слухняний Йому, спричинився для вічного спасіння,
10 e ssendo da Dio proclamato sommo sacerdote, secondo l'ordine di Melchisedek,
і від Бога був названий Первосвящеником за чином Мелхиседековим.
11 n ei riguardi del quale avremmo molte cose da dire, ma difficili da spiegare, perché voi siete diventati lenti a capire.
Про це нам би треба багато казати, та висловити важко його, бо нездібні ви стали, щоб слухати.
12 I nfatti, mentre a quest'ora dovreste essere maestri, avete di nuovo bisogno che vi s'insegnino i primi elementi degli oracoli di Dio, e siete giunti al punto di aver bisogno di latte e non di cibo solido.
Ви бо за віком повинні б бути вчителями, але ви потребуєте ще, щоб хтось вас навчав перших початків Божого Слова. І ви стали такими, яким потрібне молоко, а не страва тверда.
13 C hiunque infatti usa il latte non ha esperienza della parola di giustizia, perché è ancora un bambino;
Бо хто молока вживає, той недосвідчений у слові правди, бо він немовля.
14 i l cibo solido invece è per gli adulti, che per l'esperienza hanno le facoltà esercitate a discernere il bene dal male.
А страва тверда для дорослих, що мають чуття, привчені звичкою розрізняти добро й зло.