1 « Al maestro del coro. Salmo di Davide, quando il profeta Nathan venne a lui, dopo che egli aveva peccato con Bathasceba.» Abbi pietà di me, o DIO, secondo la tua benignità; per la tua grande compassione cancella i miei misfatti.
Для дириґетна хору. Псалом Давидів. (51-3) Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загладь беззаконня мої!
2 L avami completamente dalla mia iniquità e purificami dal mio peccato.
(51-4) Обмий мене зовсім з мого беззаконня, й очисти мене від мого гріха,
3 P oiché riconosco i miei misfatti e il mio peccato mi sta sempre davanti.
(51-5) бо свої беззаконня я знаю, а мій гріх передо мною постійно.
4 H o peccato contro di te, contro te solo, e ho fatto ciò che è male agli occhi tuoi, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli e retto quando giudichi.
(51-6) Тобі, одному Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лукаве вчинив, тому справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездоганний у суді Своїм.
5 E cco, io sono stato formato nell'iniquità e mia madre mi ha concepito nel, peccato.
(51-7) Отож я в беззаконні народжений, і в гріху зачала мене мати моя.
6 M a a te piace la verità che risiede nell'intimo, e m'insegni la sapienza nel segreto del cuore.
(51-8) Ото, полюбив єси правду в глибинах, і в таємних речах виявляєш премудрість мені.
7 P urificami con issopo, e sarò mondo; lavami, e sarò piú bianco della neve.
(51-9) Очисти ісопом мене, і буду я чистий, обмий Ти мене і я стану біліший від снігу.
8 F ammi sentire gioia e allegrezza, fa' che le ossa che hai spezzato festeggino.
(51-10) Дай почути мені втіху й радість, і радітимуть кості, що Ти покрушив.
9 N ascondi la tua faccia dai miei peccati e cancella tutte le mie iniquità.
(51-11) Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззаконня мої позагладжуй.
10 O DIO crea in me un cuore puro e rinnova dentro di me uno spirito saldo.
(51-12) Серце чисте створи мені, Боже, і тривалого духа в моєму нутрі віднови.
11 N on rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi il tuo santo Spirito.
(51-13) Не відкинь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене.
12 R endimi la gioia della tua salvezza, e sostienimi con uno spirito volenteroso.
(51-14) Верни мені радість спасіння Твого, і з лагідним духом підтримай мене.
13 A llora insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
(51-15) Я буду навчати беззаконців доріг Твоїх, і навернуться грішні до Тебе.
14 L iberami dal sangue versato, o DIO. DIO della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà con giubilo la tua giustizia.
(51-16) Визволь мене від переступу кровного, Боже, Боже спасіння мого, мій язик нехай славить Твою справедливість!
15 O Signore, apri le mie labbra, e la mia bocca proclamerà la tua lode.
(51-17) Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу,
16 T u infatti non prendi piacere nel sacrificio altrimenti te l'offrirei, né gradisci l'olocausto.
(51-18) бо Ти жертви не прагнеш, а дам цілопалення, то не любе воно Тобі буде.
17 I sacrifici di DIO sono lo spirito rotto; o DIO tu non disprezzi il cuore rotto e contrito.
(51-19) Жертва Богові зламаний дух; серцем зламаним та упокореним Ти не погордуєш, Боже!
18 F a' del bene a Sion per la tua benevolenza edifica le mura di Gerusalemme.
(51-20) Ущаслив Своїм благоволінням Сіон, збудуй мури для Єрусалиму,
19 A llora prenderai piacere nei sacrifici di giustizia, negli olocausti e nelle offerte da ardere interamente, allora si offriranno torelli sul tuo altare.
(51-21) тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопалення та приношення, тоді покладуть на Твій вівтар тельців!