1 Q uesta parola è sicura: Se uno desidera l'ufficio di vescovo, desidera un buon lavoro.
Вірне це слово: коли хто єпископства хоче, доброго діла він прагне.
2 B isogna dunque che il vescovo, sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, assennato, prudente, ospitale, atto ad insegnare,
А єпископ має бути бездоганний, муж однієї дружини, тверезий, невинний, чесний, гостинний до приходнів, здібний навчати,
3 n on dedito al vino, non violento, non avaro, ma sia mite, non litigioso, non amante del denaro;
не п'яниця, не заводіяка, але тихий, несварливий, не сріблолюбець,
4 u no che governi bene la propria famiglia e tenga i figli in sottomissione con ogni decoro;
щоб добре рядив власним домом, що має дітей у слухняності з повною чесністю,
5 ( ma se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?).
бо хто власним домом рядити не вміє, як він зможе пильнувати про Божу Церкву?
6 I noltre egli non sia un neoconvertito, perché non gli avvenga di essere accecato dall'orgoglio e non cada nella condanna del diavolo.
не новонавернений, щоб він не запишався, і не впав у ворожий осуд.
7 O r bisogna pure che egli abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, affinché non cada nell'ingiuria e nel laccio del diavolo.
Треба, щоб мав він і добре засвідчення від чужинців, щоб не впасти в догану та в сітку диявольську.
8 S imilmente i diaconi, siano dignitosi, non doppi nel parlare, non dediti a molto vino, non avidi di illeciti guadagni,
Так само диякони мають бути поважні, не двомовці, не багато віддані вину, не соромнозахланні,
9 e ritengano il mistero della fede in una coscienza pura.
такі, що мають таємницю віри при чистім сумлінні.
10 O r anche essi siano prima provati, poi svolgano il loro servizio se sono irreprensibili.
Отже, і вони нехай перш випробовуються, а потому хай служать, якщо будуть бездоганні.
11 A nche le loro mogli siano dignitose non calunniatrici, ma sobrie e fedeli in ogni cosa.
Так само жінки нехай будуть поважні, не обмовливі, тверезі та вірні в усьому.
12 I diaconi siano mariti di una sola moglie e governino bene i figli e le proprie famiglie.
Диякони мусять бути мужі однієї дружини, що добре рядять дітьми й своїми домами.
13 C oloro infatti che hanno svolto bene il servizio si acquistano una buona reputazione e grande franchezza nella fede in Cristo Gesú.
Бо хто добре виконує службу, той добрий ступінь набуває собі та велику відвагу в вірі через Христа Ісуса.
14 T i scrivo queste cose nella speranza di venire presto da te,
Це пишу я тобі, і сподіваюсь до тебе прийти незабаром.
15 a ffinché, se dovessi tardare, tu sappia come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.
А коли я спізнюся, то щоб знав ти, як треба поводитися в Божому домі, що ним є Церква Бога Живого, стовп і підвалина правди.
16 E , senza alcun dubbio, grande è il mistero della pietà: Dio è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello Spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato tra i gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.
Безсумнівно, велика це таємниця благочестя: Хто в тілі з'явився, Той оправданий Духом, Анголам показався, проповіданий був між народами, увірувано в Нього в світі, Він у славі вознісся!