1 « Salmo di Davide, quando era nel deserto di Giuda.» O DIO tu sei il mio DIO, io ti cerco al mattino; l'anima mia è assetata di te a te anela la mia carne in terra arida e riarsa, senz'acqua.
Псалом Давидів, коли був він у пустині юдейській. (63-2) Боже Ти Бог мій, я шукаю від рання Тебе, душа моя прагне до Тебе, тужить тіло моє за Тобою в країні пустельній і вимученій без води...
2 C osí ti ho ammirato nel santuario, contemplando la tua forza e la tua gloria.
(63-3) Я так приглядався до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу,
3 P oiché la tua benignità vale piú della vita, le mie labbra ti loderanno.
(63-4) ліпша бо милість Твоя над життя, й мої уста Тебе прославляють!
4 C osí ti benedirò finché io vivo e nel tuo nome alzerò le mie mani.
(63-5) Так я буду в житті своїм благословляти Тебе, ради Ймення Твого буду руки свої підіймати!
5 L 'anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.
(63-6) Насичується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста мої хвалять губами співними.
6 M i ricordo di te sul mio letto, penso a te nelle veglie della notte.
(63-7) Як згадаю Тебе на постелі своїй, розмишляю про Тебе в сторожах нічних:
7 P oiché tu sei stato il mio aiuto, io canto di gioia all'ombra delle tue ali.
(63-8) що став Ти на поміч для мене, в тіні ж Твоїх крил я співатиму!
8 L 'anima mia si tiene stretta a te; la tua destra mi sostiene.
(63-9) Пригорнулась до Тебе душа моя, правиця Твоя підпирає мене.
9 M a quelli che cercano la mia vita per distruggerla, scenderanno nelle parti piú basse della terra.
(63-10) Вороги ж мою душу шукають для згуби, нехай западуться до споду землі,
10 E ssi saranno dati in potere della spada e diverranno preda degli sciacalli.
(63-11) нехай помордовані будуть мечем, бодай стали шакалам поживою!
11 M a il re si rallegrerà in DIO; chiunque giura per lui si glorierà, perché la bocca dei bugiardi verrà costretta al silenzio.
(63-12) А цар звеселиться у Бозі, буде хвалений кожен, хто йому присягає, будуть бо замкнені уста лжемовцям!