1 O h Dios, mi Dios eres tú; De madrugada te buscaré; Mi alma tiene sed de ti, mi carne te anhela, Cual tierra seca y árida donde no hay aguas,
Псалом Давидів, коли був він у пустині юдейській. (63-2) Боже Ти Бог мій, я шукаю від рання Тебе, душа моя прагне до Тебе, тужить тіло моє за Тобою в країні пустельній і вимученій без води...
2 C omo te contemplaba en el santuario, Para ver tu poder y tu gloria.
(63-3) Я так приглядався до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу,
3 P orque mejor es tu misericordia que la vida; Mis labios te alabarán.
(63-4) ліпша бо милість Твоя над життя, й мої уста Тебе прославляють!
4 A sí te bendeciré durante toda mi vida; En tu nombre alzaré mis manos.
(63-5) Так я буду в житті своїм благословляти Тебе, ради Ймення Твого буду руки свої підіймати!
5 C omo de meollo y de enjundia será saciada mi alma, Y con labios de júbilo te alabará mi boca,
(63-6) Насичується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста мої хвалять губами співними.
6 C uando me acuerdo de ti en mi lecho, Cuando medito en ti en las vigilias de la noche.
(63-7) Як згадаю Тебе на постелі своїй, розмишляю про Тебе в сторожах нічних:
7 P orque has sido mi socorro, Y así en la sombra de tus alas me regocijaré.
(63-8) що став Ти на поміч для мене, в тіні ж Твоїх крил я співатиму!
8 E stá mi alma apegada a ti; Tu diestra me sostiene.
(63-9) Пригорнулась до Тебе душа моя, правиця Твоя підпирає мене.
9 P ero los que buscan mi vida para destruirla, Caerán en las honduras de la tierra.
(63-10) Вороги ж мою душу шукають для згуби, нехай западуться до споду землі,
10 L os destruirán a filo de espada; Serán pasto de los chacales.
(63-11) нехай помордовані будуть мечем, бодай стали шакалам поживою!
11 P ero el rey se alegrará en Dios; Será alabado cualquiera que jura por él; Porque la boca de los que hablan mentira será cerrada.
(63-12) А цар звеселиться у Бозі, буде хвалений кожен, хто йому присягає, будуть бо замкнені уста лжемовцям!