Proverbios 10 ~ Приповісті 10

picture

1 L os proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es la tristeza de su madre.

Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.

2 L os tesoros de maldad no serán de provecho; Mas la justicia libra de muerte.

Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.

3 J ehová no dejará padecer hambre al justo; Mas rechazará la ambición de los impíos.

Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.

4 L a mano negligente empobrece; Mas la mano de los diligentes enriquece.

Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.

5 E l que recoge en el verano es hombre sensato; El que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza.

Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.

6 H ay bendiciones sobre la cabeza del justo; Pero la violencia cerrará la boca de los impíos.

Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.

7 L a memoria del justo será bendita; Mas el nombre de los impíos se pudrirá.

Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.

8 E l sabio de corazón acepta los mandatos; Mas el charlatán corre a su ruina.

Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.

9 E l que camina en integridad anda seguro; Mas el que pervierte sus caminos será descubierto.

Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.

10 E l que guiña el ojo acarrea disgustos; Y el necio de labios caerá.

Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.

11 M anantial de vida es la boca del justo; Pero la boca de los impíos encubre violencias.

Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.

12 E l odio despierta rencillas; Pero el amor encubre todas las faltas.

Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.

13 E n los labios del prudente se halla sabiduría; Mas la vara es para las espaldas del falto de cordura.

В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.

14 L os sabios atesoran la sabiduría; Mas la boca del necio es calamidad cercana.

Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.

15 L as riquezas del rico son su ciudad fortificada; Y el terror de los pobres es su pobreza.

Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.

16 L a obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.

Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.

17 C amino a la vida es guardar la instrucción; Pero quien desecha la reprensión, yerra.

Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.

18 E l que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que propaga calumnia es necio.

Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.

19 E n las muchas palabras no falta pecado; Mas el que refrena sus labios es prudente.

Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.

20 P lata escogida es la lengua del justo; Mas el corazón de los impíos es como nada.

Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.

21 L os labios del justo apacientan a muchos, Mas los necios mueren por falta de entendimiento.

Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.

22 L a bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.

Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.

23 E l hacer maldad es como una diversión al insensato; Mas la sabiduría recrea al hombre de entendimiento.

Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.

24 L o que el impío teme, eso le vendrá; Pero a los justos les será dado lo que desean.

Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.

25 C omo pasa el torbellino, así el malo no permanece; Mas el justo permanece para siempre.

Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.

26 C omo el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, Así es el perezoso para los que lo envían.

Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.

27 E l temor de Jehová prolonga los días; Mas los años de los impíos serán acortados.

Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.

28 L a esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.

Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине.

29 E l camino de Jehová es fortaleza para el hombre íntegro; Pero es destrucción para los que hacen maldad.

Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.

30 E l justo no será removido jamás; Pero los impíos no habitarán la tierra.

Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.

31 L a boca del justo producirá sabiduría; Mas la lengua perversa será cortada.

Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.

32 L os labios del justo destilan benevolencia; Mas la boca de los impíos habla perversidades.

Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.