Psalm 145 ~ Salmi 145

picture

1 ( Ein Lob Davids.) Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.

Salmo di lode. Di Davide. Io ti esalterò, o mio Dio, mio re, e benedirò il tuo nome in eterno.

2 I ch will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.

Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome per sempre.

3 D er HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich.

Il Signore è grande e degno di lode eccelsa, e la sua grandezza non la si può misurare.

4 K indeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.

Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscere i tuoi prodigi.

5 I ch will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,

Mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere meravigliose.

6 d aß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit;

Gli uomini parleranno della potenza dei tuoi atti tremendi e io racconterò la tua grandezza.

7 d aß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.

Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.

8 G nädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.

Il Signore è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran bontà.

9 D er HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.

Il Signore è buono verso tutti, pieno di compassioni per tutte le sue opere.

10 E s sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben

Tutte le tue opere ti celebreranno, o Signore, e i tuoi fedeli ti benediranno.

11 u nd die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden,

Parleranno della gloria del tuo regno e racconteranno la tua potenza

12 d aß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs.

per far conoscere ai figli degli uomini i tuoi prodigi e la gloria maestosa del tuo regno.

13 D ein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für.

Il tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.

14 D er HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.

Il Signore sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono curvi.

15 A ller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.

Gli occhi di tutti sono rivolti a te e tu dai loro il cibo a suo tempo.

16 D u tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.

Tu apri la tua mano e dai cibo a volontà a tutti i viventi.

17 D er HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.

Il Signore è giusto in tutte le sue vie e benevolo in tutte le sue opere.

18 D er HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.

Il Signore è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.

19 E r tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.

Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.

20 D er HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.

Il Signore protegge tutti quelli che lo amano, ma distruggerà tutti gli empi.

21 M ein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich.

La mia bocca proclamerà la lode del Signore e ogni carne benedirà il suo nome santo per sempre.