1 D a wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
«Quando le mura furono ricostruite e io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nelle loro funzioni,
2 U nd ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
diedi il comando di Gerusalemme ad Anania mio fratello e ad Anania, governatore della fortezza, perché era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
3 u nd sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non si aprano prima che il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si pongano a fare la guardia gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
4 D ie Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
La città era grande ed estesa; ma dentro c’era poca gente, e non si erano costruite case.
5 U nd mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
Il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
6 D ies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
“Questi sono quelli della provincia che tornarono dall’esilio, coloro che Nabucodonosor, re di Babilonia, aveva deportati e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
7 u nd sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
Essi tornarono con Zorobabele, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Neum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
8 d er Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
figli di Paros, duemilacentosettantadue.
9 d er Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
Figli di Sefatia, trecentosettantadue.
10 d er Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
Figli di Ara, seicentocinquantadue.
11 d er Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
Figli di Paat-Moab, dei figli di Iesua e di Ioab, duemilaottocentodiciotto.
12 d er Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro.
13 d er Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
Figli di Zattu, ottocentoquarantacinque.
14 d er Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
Figli di Zaccai, settecentosessanta.
15 d er Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
Figli di Binnui, seicentoquarantotto.
16 d er Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
Figli di Bebai, seicentoventotto.
17 d er Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
Figli di Azgad, duemilatrecentoventidue.
18 d er Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
Figli di Adonicam, seicentosessantasette.
19 d er Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
Figli di Bigvai, duemilasessantasette.
20 d er Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
Figli di Adin, seicentocinquantacinque.
21 d er Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
Figli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto.
22 d er Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
Figli di Casum, trecentoventotto.
23 d er Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
Figli di Bezai, trecentoventiquattro.
24 d er Kinder Hariph hundert und zwölf;
Figli di Carif, centododici.
25 d er Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
Figli di Gabaon, novantacinque.
26 d er Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
Uomini di Betlemme e di Netofa, centottantotto.
27 d er Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
Uomini di Anatot, centoventotto.
28 d er Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
Uomini di Bet-Azmavet, quarantadue.
29 d er Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
Uomini di Chiriat-Iearim, di Chefira e di Beerot, settecentoquarantatré.
30 d er Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
31 d er Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
Uomini di Micmas, centoventidue.
32 d er Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
Uomini di Betel e di Ai, centoventitré.
33 d er Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
Uomini dell’altro Nebo, cinquantadue.
34 d er Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Figli dell’altro Elam, milleduecentocinquantaquattro.
35 d er Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
Figli di Carim, trecentoventi.
36 d er Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
Figli di Gerico, trecentoquarantacinque.
37 d er Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
Figli di Lod, di Cadid e di Ono, settecentoventuno.
38 d er Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
Figli di Senaa, tremilanovecentotrenta.
39 D ie Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
Sacerdoti: figli di Iedaia, della casa di Iesua, novecentosessantatré.
40 d er Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
Figli di Immer, millecinquantadue.
41 d er Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
Figli di Pascur, milleduecentoquarantasette.
42 d er Kinder Harim tausend und siebzehn;
Figli di Carim, millediciassette.
43 D ie Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
Leviti: figli di Iesua e di Cadmiel, dei figli di Odeva, settantaquattro.
44 D ie Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
Cantori: figli di Asaf, centoquarantotto.
45 D ie Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
Portinai: figli di Sallum, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Accub, figli di Catita, figli di Sobai, centotrentotto.
46 D ie Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
Netinei: figli di Sica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
47 d ie Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
figli di Cheros, figli di Sia, figli di Padon,
48 d ie Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
figli di Lebana, figli di Agaba, figli di Salmai,
49 d ie Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
figli di Anan, figli di Ghiddel, figli di Gaar,
50 d ie Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
figli di Reaia, figli di Resin, figli di Necoda,
51 d ie Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasea,
52 d ie Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
figli di Besai, figli di Meunim, figli di Nefiscesim,
53 d ie Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Carur,
54 d ie Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
figli di Bazlit, figli di Meida, figli di Carsa,
55 d ie Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
figli di Barco, figli di Sisera, figli di Tema,
56 d ie Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
figli di Nesia, figli di Catifa.
57 D ie Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
Figli dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Soferet, figli di Perida,
58 d ie Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
figli di Iala, figli di Darcon, figli di Ghiddel,
59 d ie Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pocheret-Asebaim, figli di Amon.
60 A ller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
Totale dei Netinei e dei figli dei servi di Salomone, trecentonovantadue.
61 U nd diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Mela, da Tel-Arsa, da Cherub-Addon e da Immer, e che non avevano potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare che erano Israeliti:
62 d ie Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
figli di Delalia, figli di Tobia, figli di Necoda, seicentoquarantadue.
63 U nd von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
Tra i sacerdoti: figli di Cabaia, figli di Accos, figli di Barzillai, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato con il loro nome.
64 D iese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furono perciò esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
65 U nd der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
e il governatore disse loro di non mangiare offerte sacre finché non si presentasse un sacerdote per consultare Dio per mezzo dell’urim e del tummim.
66 D er ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
La comunità tutta insieme comprendeva quarantaduemilatrecentosessanta persone,
67 a usgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemilatrecentotrentasette. Avevano pure duecentoquarantacinque cantanti, maschi e femmine.
68 U nd sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
69 v ierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
quattrocentotrentacinque cammelli, seimilasettecentoventi asini.
70 U nd etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
Alcuni dei capi famiglia offrirono dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dracme d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 U nd etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
Tra i capi famiglia ce ne furono che diedero al tesoro dell’opera ventimila dracme d’oro e duemiladuecento mine d’argento.
72 U nd das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
Il resto del popolo diede ventimila dracme d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
73 U nd die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.
I sacerdoti, i Leviti, i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Netinei e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Quando giunse il settimo mese, i figli d’Israele erano stabiliti nelle loro città”».