Psalm 86 ~ Salmi 86

picture

1 ( Ein Gebet Davids.) HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.

Preghiera di Davide. Porgi orecchio, Signore, e rispondimi, perché io sono povero e bisognoso.

2 B ewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich.

Proteggi l’anima mia, perché ti amo. Dio mio, salva il tuo servo che confida in te!

3 H ERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir!

Abbi pietà di me, Signore, perché io grido a te tutto il giorno.

4 E rfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, HERR, verlangt mich.

Rallegra l’anima del tuo servo, perché a te, Signore, io elevo l’anima mia.

5 D enn du, HERR, bist gut und gnädig, von großer Güte allen, die dich anrufen.

Poiché tu, o Signore, sei buono, pronto a perdonare e misericordioso verso quanti t’invocano.

6 V ernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens.

Porgi orecchio, Signore, alla mia preghiera e sii attento alla voce delle mie suppliche.

7 I n der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.

Io t’invoco nel giorno della mia angustia, perché tu mi risponderai.

8 H ERR, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und ist niemand, der tun kann wie du.

Non c’è nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore, e non ci sono opere pari alle tue.

9 A lle Heiden die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, HERR, und deinen Namen ehren,

Tutte le nazioni che hai fatte verranno a prostrarsi davanti a te, Signore, e glorificheranno il tuo nome.

10 d aß du so groß bist und Wunder tust und allein Gott bist.

Poiché tu sei grande e operi meraviglie; tu solo sei Dio.

11 W eise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem einen, daß ich deinen Namen fürchte.

O Signore, insegnami la tua via; io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timore del tuo nome.

12 I ch danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.

Io ti loderò, Signore, Dio mio, con tutto il mio cuore e glorificherò il tuo nome in eterno,

13 D enn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle.

perché grande è la tua bontà verso di me; tu hai salvato l’anima mia dal soggiorno dei morti.

14 G ott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Gewalttätigen steht mir nach meiner Seele, und haben dich nicht vor Augen.

O Dio, gente superba è insorta contro di me e una banda di violenti cerca l’anima mia e non pongono te davanti agli occhi loro.

15 D u aber, HERR, Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue.

Ma tu, Signore, sei un Dio pietoso e misericordioso, lento all’ira e grande in bontà e in verità.

16 W ende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd!

Volgiti a me e abbi pietà di me; da’ la tua forza al tuo servo e salva il figlio della tua serva.

17 T u ein Zeichen an mir, daß mir's wohl gehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehst, HERR, und tröstest mich.

Mostrami un segno del tuo favore! Così quelli che mi odiano si vergogneranno, vedendo che tu, Signore, mi soccorri e mi consoli.