1 Х вала Давидова. Я буду Тебе величати, о Боже мій, Царю, і благословлятиму Ймення Твоє повік-віку!
Salmo di lode. Di Davide. Io ti esalterò, o mio Dio, mio re, e benedirò il tuo nome in eterno.
2 Я кожного дня Тебе благословлятиму, і хвалитиму Ймення Твоє повік-віку!
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome per sempre.
3 В еликий Господь і прославлений вельми, і недослідиме величчя Його!
Il Signore è grande e degno di lode eccelsa, e la sua grandezza non la si può misurare.
4 Р ід родові буде хвалити діла Твої, і будуть могутність Твою виявляти!
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscere i tuoi prodigi.
5 П ро пишну славу величчя Твого, про справи чудовні Твої розповім!
Mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere meravigliose.
6 Б удуть казати про силу грізних Твоїх чинів, а про велич Твою розповім я про неї.
Gli uomini parleranno della potenza dei tuoi atti tremendi e io racconterò la tua grandezza.
7 П ам'ять про добрість велику Твою сповіщатимуть, і будуть співати про правду Твою!
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.
8 Щ едрий і милосердний Господь, довготерпеливий й многомилостивий,
Il Signore è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran bontà.
9 Г осподь добрий до всіх, а Його милосердя на всі Його творива!
Il Signore è buono verso tutti, pieno di compassioni per tutte le sue opere.
10 Т ебе, Господи, славити будуть усі Твої творива, а святі Твої Тебе благословлятимуть,
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Signore, e i tuoi fedeli ti benediranno.
11 п ро славу Царства Твого звіщатимуть, про могутність Твою говоритимуть,
Parleranno della gloria del tuo regno e racconteranno la tua potenza
12 щ об людським синам об'явити про могутність Його та про славу величчя Царства Його!
per far conoscere ai figli degli uomini i tuoi prodigi e la gloria maestosa del tuo regno.
13 Ц арство Твоє царство всіх віків, а влада Твоя по всі роди!
Il tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.
14 Г осподь підпирає всіх падаючих, усіх зігнутих Він випростовує!
Il Signore sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono curvi.
15 О чі всіх уповають на Тебе, і Ти їм поживу даєш своєчасно,
Gli occhi di tutti sono rivolti a te e tu dai loro il cibo a suo tempo.
16 Т и руку Свою відкриваєш, і все, що живе, Ти зичливо годуєш!
Tu apri la tua mano e dai cibo a volontà a tutti i viventi.
17 Г осподь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милостивий у всіх Своїх учинках,
Il Signore è giusto in tutte le sue vie e benevolo in tutte le sue opere.
18 Г осподь близький всім, хто взиває до Нього, хто правдою кличе Його!
Il Signore è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
19 В олю тих, хто боїться Його, Він сповняє, і благання їх чує та їм помагає,
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.
20 Г осподь береже тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!
Il Signore protegge tutti quelli che lo amano, ma distruggerà tutti gli empi.
21 С лаву Господню уста мої будуть звіщати, і благословлятиме кожне тіло святе Його Ймення на віки віків!
La mia bocca proclamerà la lode del Signore e ogni carne benedirà il suo nome santo per sempre.