1 Г осподи, вспомни Давида и все огорчения, которые он перенес.
Canto dei pellegrinaggi. Ricòrdati, Signore, di Davide, di tutte le sue fatiche,
2 О н поклялся Господу и дал обет Сильному Иакова:
quando egli giurò al Signore e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
3 « Не войду в свой дом и не лягу в свою постель,
«Certo, non entrerò nella mia casa, né salirò sul mio letto;
4 н е дам сна своим глазам и векам своим дремы,
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
5 п ока не найду места Господу, жилища – Сильному Иакова».
finché abbia trovato un luogo per il Signore, una dimora per il Potente di Giacobbe».
6 В от, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иаара.
Ecco, abbiamo saputo che l’arca era in Efrata: l’abbiamo trovata nei campi di Iaar.
7 П ойдем к Его жилищу и поклонимся у подножия Его.
Andiamo nella dimora del Signore, adoriamo davanti allo sgabello dei suoi piedi!
8 В стань, Господи, и приди на место Своего покоя, Ты и ковчег Твоей силы.
Àlzati, Signore, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’arca della tua potenza.
9 П усть Твои священники облекутся в праведность, и воскликнут от радости Твои святые.
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia e gioiscano i tuoi fedeli.
10 Р ади Давида, Твоего слуги, не отверни лица Твоего помазанника.
Per amore di Davide, tuo servo, non respingere il volto del tuo unto.
11 К лялся Господь Давиду в истине, и не отвернется от этого: «От плода твоего тела посажу на твой престол.
Il Signore ha fatto a Davide questo giuramento di verità e non lo revocherà: «Io metterò sul tuo trono un tuo discendente.
12 Е сли твои сыновья сохранят Мой завет и Мои заповеди, которым их научу, их дети также будут сидеть на твоем престоле вечно».
Se i tuoi figli osserveranno il mio patto e la testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figli staranno seduti per sempre sul tuo trono».
13 В едь Господь избрал Сион и пожелал сделать его Своим жилищем:
Poiché il Signore ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
14 « Вот покой Мой навечно, здесь поселюсь, потому что Я возжелал его.
«Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
15 О бильно благословлю его пищей, нищих его насыщу хлебом.
Io benedirò largamente le sue provviste, sazierò di pane i suoi poveri.
16 С вященников его облеку спасением, и воскликнут от радости Его святые.
I suoi sacerdoti li rivestirò di salvezza e i suoi fedeli esulteranno di gran gioia.
17 Т ам повелю рогу Давидову цвести, установлю Я светильник Моему помазаннику.
Qua farò crescere la potenza di Davide e vi terrò accesa una lampada per il mio unto.
18 В рагов его облеку стыдом, а на нем воссияет венец его».
I suoi nemici li coprirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona».