1 В от те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь вавилонский (они вернулись в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город,
Questi sono gli uomini della provincia che tornarono dalla deportazione, quelli che Nabucodonosor, re di Babilonia, aveva condotti schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.
2 в месте с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераем, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной): Список людей народа Израиля:
Essi giunsero con Zorobabele, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Reum, Baana. Lista degli uomini del popolo d’Israele:
3 п отомков Пароша 2172
figli di Paros, duemilacentosettantadue;
4 Ш ефатии 372
figli di Sefatia, trecentosettantadue;
5 А раха 775
figli di Ara, settecentosettantacinque;
6 П ахат-Моава, (по линии Иисуса и Иоава) 2812
figli di Pacat-Moab, discendenti di Iesua e di Ioab, duemilaottocentododici;
7 Е лама 1254
figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro;
8 З аттуя 945
figli di Zattu, novecentoquarantacinque;
9 З акхая 760
figli di Zaccai, settecentosessanta;
10 Б ани 642
figli di Bani, seicentoquarantadue;
11 Б евая 623
figli di Bebai, seicentoventitré;
12 А згада 1222
figli di Azgad, milleduecentoventidue;
13 А доникама 666
figli di Adonicam, seicentosessantasei;
14 Б игвая 2056
figli di Bigvai, duemilacinquantasei;
15 А дина 454
figli di Adin, quattrocentocinquantaquattro;
16 А тера (через Езекию) 98
figli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto;
17 Б ецая 323
figli di Besai, trecentoventitré;
18 И оры 112
figli di Iorà, centododici;
19 Х ашума 223
figli di Casum, duecentoventitré;
20 Г иббара 95
figli di Ghibbar, novantacinque;
21 Ж ителей Вифлеема 123
figli di Betlemme, centoventitré;
22 Н етофы 56
uomini di Netofa, cinquantasei;
23 А натота 128
uomini di Anatot, centoventotto;
24 А змавета 42
uomini di Azmavet, quarantadue;
25 К ирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743
uomini di Chiriat-Arim, di Chefira e di Beerot, settecentoquarantatré;
26 Р амы и Гевы 621
uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno;
27 М ихмаса 122
uomini di Micmas, centoventidue;
28 В ефиля и Гая 223
uomini di Betel e di Ai, duecentoventitré;
29 Н ево 52
figli di Nebo, cinquantadue;
30 М агбиша 156
figli di Magbis, centocinquantasei;
31 д ругого Елама 1254
figli di un altro Elam, milleduecentocinquantaquattro;
32 Х арима 320
figli di Carim, trecentoventi;
33 Л ода, Хадида и Оно 725
figli di Lod, di Cadid e di Ono, settecentoventicinque;
34 И ерихона 345
figli di Gerico, trecentoquarantacinque;
35 С енаи 3630
figli di Senaa, tremilaseicentotrenta.
36 С вященники: потомки Иедаии (через семью Иисуса) 973
Sacerdoti: figli di Iedaia, della casa di Iesua, novecentosettantatré;
37 И ммера 1052
figli d’Immer, millecinquantadue;
38 П ашхура 1247
figli di Pasur, milleduecentoquarantasette;
39 Х арима 1017
figli di Carim, millediciassette.
40 Л евиты: потомки Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74
Leviti: figli di Iesua e di Cadmiel, discendenti di Odavia, settantaquattro.
41 П евцы: потомки Асафа 128
Cantori: figli di Asaf, centoventotto.
42 П ривратники: потомки Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139
Figli dei portinai: figli di Sallum, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Accub, figli di Catita, figli di Sobai, in tutto centotrentanove.
43 Х рамовые слуги: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
Netinei: i figli di Sia, i figli di Casufa, i figli di Tabbaot,
44 К ероса, Сиаги, Фадона,
i figli di Cheros, i figli di Siaa, i figli di Padon,
45 Л ебаны, Хагабы, Аккува,
i figli di Lebana, i figli di Agaba, i figli di Accub,
46 Х агавы, Шалмая, Ханана,
i figli di Agab, i figli di Samlai, i figli di Anan,
47 Г иддела, Гахара, Реаи,
i figli di Ghiddel, i figli di Gaar, i figli di Reaia,
48 Р ецина, Некоды, Газзама,
i figli di Resin, i figli di Necoda, i figli di Gazzam,
49 У ззы, Пасеаха, Бесая,
i figli di Uzza, i figli di Pasea, i figli di Besai,
50 А сны, Меунима, Нефисима,
i figli di Asna, i figli di Meunim, i figli di Nefusim,
51 Б акбука, Хакуфы, Хархура,
i figli di Bacbuc, i figli di Acufa, i figli di Carcur,
52 Б ацлуфа, Мехиды, Харши,
i figli di Baslut, i figli di Meida, i figli di Carsa,
53 Б аркоса, Сисары, Темаха,
i figli di Barcos, i figli di Sisera, i figli di Tamà,
54 Н ециаха и Хатифы
i figli di Nesia, i figli di Catifa.
55 П отомки слуг Соломона: потомки Сотая, Гассоферефа, Феруды,
Figli dei servitori di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Soferet, i figli di Peruda,
56 И аалы, Даркона, Гиддела,
i figli di Iaala, i figli di Darcon, i figli di Ghiddel,
57 Ш ефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амия
i figli di Sefatia, i figli di Cattil, i figli di Pocheret-Asebaim, i figli di Ami.
58 В сех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392
Tutti i Netinei e i figli dei servitori di Salomone ammontavano a trecentonovantadue.
59 В от те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смогли доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Mela, da Tel-Arsa, da Cherub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare che erano d’Israele:
60 П отомки Делаи, Товии и Некоды 652
i figli di Delaia, i figli di Tobia, i figli di Necoda, in tutto seicentocinquantadue.
61 А из священников: потомки Ховаии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).
Tra i figli dei sacerdoti: i figli di Cabaia, i figli di Accos, i figli di Barzillai, che aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato con il loro nome.
62 О ни искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furono quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio.
63 Н аместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.
E il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con l’urim e il tummim.
64 В се собрание насчитывало 42 360 человек,
La comunità nel suo insieme contava quarantaduemilatrecentosessanta persone,
65 п омимо 7337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemilatrecentotrentasette. Avevano anche duecento cantanti, maschi e femmine.
66 У них было 736 лошадей, 245 мулов,
Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
67 4 35 верблюдов и 6720 ослов.
quattrocentotrentacinque cammelli e seimilasettecentoventi asini.
68 К огда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.
Alcuni dei capi famiglia, quando giunsero alla casa del Signore che si trova a Gerusalemme, fecero offerte volontarie per la casa di Dio, per ricostruirla dove stava prima.
69 П о своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм золота, 5000 мин серебра и 100 священнических одеяний.
Diedero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dracme d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.
70 С вященники, левиты, часть народа, певцы, служащие у ворот и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.
I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Netinei, si stabilirono nelle loro città; e tutti gli Israeliti, nelle rispettive città.