1 Г осподи, я взываю к Тебе: поспеши ко мне! Услышь мое моление, когда я взываю к Тебе.
Salmo di Davide. Signore, io t’invoco; affrèttati a rispondermi. Porgi orecchio alla mia voce quando grido a te.
2 Д а будет молитва моя как возжигание благовоний перед Тобой и возношение моих рук – как вечернее жертвоприношение.
La mia preghiera sia in tua presenza come l’incenso, l’elevazione delle mie mani come il sacrificio della sera.
3 П оставь, Господи, стражу у моего рта, стереги двери моих уст.
Signore, poni una guardia davanti alla mia bocca, sorveglia l’uscio delle mie labbra.
4 Н е дай моему сердцу склониться к злу, не дай участвовать в беззаконии нечестивых, и не дай вкусить от их сластей.
Non inclinare il mio cuore ad alcuna cosa malvagia, per commettere azioni malvagie con i malfattori, e fa’ che io non mangi delle loro delizie.
5 П усть накажет меня праведник – это милость; пусть обличает меня – это лучшее помазание, которое не отринет моя голова. Но моя молитва против злодеев:
Mi percuota pure il giusto, sarà un favore; mi riprenda pure, sarà come olio sul capo; il mio capo non lo rifiuterà. Io continuo a pregare mentre fanno il male.
6 д а будут судьи их сброшены с утесов. Тогда люди узнают, что мои слова были правдивы.
I loro giudici saranno precipitati per il fianco delle rocce e si darà ascolto alle mie parole, perché sono piacevoli.
7 К ак земля, которую рассекают и дробят, так рассыпаны наши кости у пасти мира мертвых.
Come quando si ara e si rompe la terra, le nostre ossa sono sparse all’ingresso del soggiorno dei morti.
8 Н о глаза мои устремлены на Тебя, Господи, Владыка; у Тебя я нашел прибежище, не отдай мою душу смерти.
A te sono rivolti i miei occhi, o Dio, Signore; in te mi rifugio, non abbandonare l’anima mia.
9 С охрани меня от сетей, которые разкинули для меня, и от западни злодеев.
Salvami dal laccio che mi hanno teso e dalle insidie dei malfattori.
10 П усть нечестивые падут в свои же сети, а я их избегу.
Cadano gli empi nelle loro proprie reti, mentre io passerò oltre.