Псалтирь 132 ~ Salmos 132

picture

1 Г осподи, вспомни Давида и все огорчения, которые он перенес.

Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;

2 О н поклялся Господу и дал обет Сильному Иакова:

como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:

3 « Не войду в свой дом и не лягу в свою постель,

Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;

4 н е дам сна своим глазам и векам своим дремы,

não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento

5 п ока не найду места Господу, жилища – Сильному Иакова».

até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.

6 В от, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иаара.

Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.

7 П ойдем к Его жилищу и поклонимся у подножия Его.

Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.

8 В стань, Господи, и приди на место Своего покоя, Ты и ковчег Твоей силы.

Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.

9 П усть Твои священники облекутся в праведность, и воскликнут от радости Твои святые.

Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.

10 Р ади Давида, Твоего слуги, не отверни лица Твоего помазанника.

Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.

11 К лялся Господь Давиду в истине, и не отвернется от этого: «От плода твоего тела посажу на твой престол.

O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.

12 Е сли твои сыновья сохранят Мой завет и Мои заповеди, которым их научу, их дети также будут сидеть на твоем престоле вечно».

Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.

13 В едь Господь избрал Сион и пожелал сделать его Своим жилищем:

Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:

14 « Вот покой Мой навечно, здесь поселюсь, потому что Я возжелал его.

Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.

15 О бильно благословлю его пищей, нищих его насыщу хлебом.

Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.

16 С вященников его облеку спасением, и воскликнут от радости Его святые.

Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão

17 Т ам повелю рогу Давидову цвести, установлю Я светильник Моему помазаннику.

Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.

18 В рагов его облеку стыдом, а на нем воссияет венец его».

Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.