1 Р адуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.
Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
2 П од арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!
Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
3 П ойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!
Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 В едь слово Господне право и все дела Его верны.
Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
5 Г осподь любит праведность и справедливость. Милости Господней полна земля.
Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
6 С ловом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
7 О н воды морей собрал, как в сосуд; положил пучины в хранилища.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
8 П усть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,
Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
9 п отому что Он сказал – и стало, Он повелел – и явилось.
Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
10 Г осподь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.
O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
11 Н о Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его – из поколения в поколение.
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
12 Б лажен народ, для кого Бог – Господь, народ, который избрал Он Себе в наследие.
Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Г осподь взирает с небес и видит весь род человеческий.
O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
14 О н смотрит со Своего престола на всех, кто живет на земле –
da sua morada observa todos os moradores da terra,
15 О н, Кто создал все их сердца и вникает во все, что они творят.
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Н е спасет царя огромное войско; не спасет воина великая сила.
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Н енадежен конь для спасения: не спасет он своею мощью.
O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
18 Н о глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
19 ч тобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.
para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 У повает на Господа наша душа, Он нам помощь и щит.
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 В нем ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое Имя Его.
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Д а будет милость Твоя с нами, Господи, ведь мы на Тебя надеемся.
Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.