Псалтирь 33 ~ Salmos 33

picture

1 Р адуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.

Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.

2 П од арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!

Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.

3 П ойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!

Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.

4 В едь слово Господне право и все дела Его верны.

Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.

5 Г осподь любит праведность и справедливость. Милости Господней полна земля.

Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.

6 С ловом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.

Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.

7 О н воды морей собрал, как в сосуд; положил пучины в хранилища.

Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.

8 П усть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,

Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.

9 п отому что Он сказал – и стало, Он повелел – и явилось.

Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.

10 Г осподь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.

O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.

11 Н о Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его – из поколения в поколение.

O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.

12 Б лажен народ, для кого Бог – Господь, народ, который избрал Он Себе в наследие.

Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.

13 Г осподь взирает с небес и видит весь род человеческий.

O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;

14 О н смотрит со Своего престола на всех, кто живет на земле –

da sua morada observa todos os moradores da terra,

15 О н, Кто создал все их сердца и вникает во все, что они творят.

aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.

16 Н е спасет царя огромное войско; не спасет воина великая сила.

Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.

17 Н енадежен конь для спасения: не спасет он своею мощью.

O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.

18 Н о глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,

Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,

19 ч тобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.

para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.

20 У повает на Господа наша душа, Он нам помощь и щит.

A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.

21 В нем ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое Имя Его.

Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.

22 Д а будет милость Твоя с нами, Господи, ведь мы на Тебя надеемся.

Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.