1 Р адуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.
Neprihăniţilor, bucuraţi-vă în Domnul! Oamenilor fără prihană le şade bine cîntarea de laudă.
2 П од арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!
Lăudaţi pe Domnul cu arfa, lăudaţi -L cu alăuta cu zece coarde.
3 П ойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!
Cîntaţi -I o cîntare nouă! Faceţi să răsune coardele şi glasurile voastre!
4 В едь слово Господне право и все дела Его верны.
Căci Cuvîntul Domnului este adevărat, şi toate lucrările Lui se împlinesc cu credincioşie.
5 Г осподь любит праведность и справедливость. Милости Господней полна земля.
El iubeşte dreptatea şi neprihănirea; bunătatea Domnului umple pămîntul.
6 С ловом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.
Cerurile au fost făcute prin Cuvîntul Domnului, şi toată oştirea lor prin suflarea gurii lui.
7 О н воды морей собрал, как в сосуд; положил пучины в хранилища.
El îngrămădeşte apele mării într'un morman, şi pune adîncurile în cămări.
8 П усть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,
Tot pămîntul să se teamă de Domnul! Toţi locuitorii lumii să tremure înaintea Lui!
9 п отому что Он сказал – и стало, Он повелел – и явилось.
Căci el zice, şi se face; porunceşte şi ce porunceşte ia fiinţă.
10 Г осподь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.
Domnul răstoarnă sfaturile Neamurilor, zădărniceşte planurile popoarelor.
11 Н о Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его – из поколения в поколение.
Dar sfaturile Domnului dăinuiesc pe vecie, şi planurile inimii Lui, din neam în neam.
12 Б лажен народ, для кого Бог – Господь, народ, который избрал Он Себе в наследие.
Ferice de poporul, al cărui Dumnezeu este Domnul! Ferice de poporul, pe care Şi -l alege El de moştenire!
13 Г осподь взирает с небес и видит весь род человеческий.
Domnul priveşte din înălţimea cerurilor, şi vede pe toţi fiii oamenilor.
14 О н смотрит со Своего престола на всех, кто живет на земле –
Din locaşul locuinţei Lui, El priveşte pe toţi locuitorii pămîntului.
15 О н, Кто создал все их сердца и вникает во все, что они творят.
El le întocmeşte inima la toţi, şi ia aminte la toate faptele lor.
16 Н е спасет царя огромное войско; не спасет воина великая сила.
Nu mărimea oştirii scapă pe împărat, nu mărimea puterii izbăveşte pe viteaz;
17 Н енадежен конь для спасения: не спасет он своею мощью.
calul nu poate da chezăşia biruinţei, şi toată vlaga lui nu dă izbăvirea.
18 Н о глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,
Iată, ochiul Domnului priveşte peste ceice se tem de El, peste ceice nădăjduiesc în bunătatea Lui,
19 ч тобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.
ca să le scape sufletul dela moarte, şi să -i ţină cu viaţă în mijlocul foametei.
20 У повает на Господа наша душа, Он нам помощь и щит.
Sufletul nostru nădăjduieşte în Domnul; El este Ajutorul şi Scutul nostru.
21 В нем ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое Имя Его.
Da, inima noastră îşi găseşte bucuria în El, căci avem încredere în Numele Lui cel Sfînt.
22 Д а будет милость Твоя с нами, Господи, ведь мы на Тебя надеемся.
Doamne, fie îndurarea Ta peste noi, după cum o nădăjduim noi dela Tine!