Числа 7 ~ Numeri 7

picture

1 К огда Моисей установил скинию, он помазал и освятил ее со всей ее утварью. Еще он помазал и освятил жертвенник и всю его утварь.

Cînd a isprăvit Moise de aşezat cortul, l -a uns şi l -a sfinţit împreună cu toate uneltele lui, precum şi altarul cu toate uneltele lui; le -a uns şi le -a sfinţit.

2 И вожди Израиля, главы семей, вожди родов, которые отвечали за перепись, сделали приношения.

Atunci mai marii lui Israel, căpeteniile caselor părinţilor lor, şi-au adus darurile lor: aceştia erau mai marii seminţiilor, cari luaseră parte la numărătoare.

3 О ни принесли в дар Господу шесть крытых повозок и двенадцать волов – по одному волу от каждого вождя и по одной повозке от двоих, поставив все это перед скинией.

Ei şi-au adus ca dar înaintea Domnului: şase cară acoperite şi doisprezece boi, adică un car la două căpetenii, şi un bou de fiecare căpetenie; şi le-au adus înaintea cortului.

4 Г осподь сказал Моисею:

Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:

5 Прими это от них, чтобы использовать в служении при шатре собрания. Отдай это левитам, каждому то, что требует его служба.

Ia dela ei aceste lucruri, şi să le întrebuinţezi pentru slujba cortului întîlnirii; să le dai Leviţilor, fiecăruia după cum cere slujba lui.``

6 М оисей принял повозки и волов и отдал их левитам.

Moise a luat carăle şi boii, şi le -a dat Leviţilor.

7 О н отдал две повозки и четырех волов гершонитам, как требовала их служба,

A dat două cară şi patru boi fiilor lui Gherşon, după cum cereau slujbele lor;

8 а четыре повозки и восемь волов − мераритам, как требовала их служба. Все они были под началом у Итамара, сына священника Аарона.

a dat patru cară şi opt boi fiilor lui Merari, după cum cereau slujbele lor, subt cîrmuirea lui Itamar, fiul preotului Aaron.

9 Н о каафитам Моисей не дал ничего, потому что их заботе была вверена священная утварь, которую они должны были носить на плечах.

Dar n'a dat niciunul fiilor lui Chehat, pentrucă, după cum cereau slujbele lor, ei trebuiau să ducă lucrurile sfinte pe umeri.

10 К огда жертвенник был помазан, вожди приготовили жертвы для его освящения и принесли их к жертвеннику.

Căpeteniile şi-au adus darurile pentru tîrnosirea altarului, în ziua cînd l-au uns; căpeteniile şi-au adus darurile înaintea altarului.

11 В едь Господь сказал Моисею: «Каждый день пусть один из вождей приносит свое приношение для освящения жертвенника».

Domnul a zis lui Moise:,, Căpeteniile să vină unul cîte unul, şi anume fiecare în cîte o zi deosebită, ca să-şi aducă darul pentru tîrnosirea altarului.``

12 В первый день приношение сделал Нахшон, сын Аминадава из рода Иуды.

Cel ce şi -a adus darul în ziua întîi, a fost Nahşon, fiul lui Aminadab, din seminţia lui Iuda.

13 Е го приношением были: серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;

El a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

14 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;

o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie,

15 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;

un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

16 к озел для жертвы за грех

un ţap, pentru jertfa de ispăşire;

17 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Нахшона, сына Аминадава.

şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Nahşon, fiul lui Aminadab.

18 Н а второй день приношение сделал Нафанаил, сын Цуара, вождь Иссахара.

A doua zi, şi -a adus darul Netaneel, fiul lui Ţuar, căpetenia lui Isahar.

19 О н дал в приношение серебряную тарелку, весом в сто тридцать шекелей, и серебряную кропильную чашу, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;

El a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

20 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;

o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;

21 м олодого быка, барана и годовалого ягненка для всесожжения;

un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

22 к озла для жертвы за грех

un ţap, pentru jertfa de ispăşire;

23 и двух волов, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Нафанаила, сына Цуара.

şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Netaneel, fiul lui Ţuar.

24 Н а третий день приношение сделал Елиав, сын Хелона, вождь рода Завулона.

A treia zi, căpetenia fiilor lui Zabulon, Eliab, fiul lui Helon,

25 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;

a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

26 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;

o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;

27 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;

un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

28 к озел для жертвы за грех

un ţap, pentru jertfa de ispăşire;

29 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Елиава, сына Хелона.

şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Eliab, fiul lui Helon.

30 Н а четвертый день приношение сделал Елицур, сын Шедеура, вождь рода Рувима.

A patra zi, căpetenia fiilor lui Ruben, Eliţur, fiul lui Şedeur,

31 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом для хлебного приношения;

a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

32 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;

o căţuie de aur de zece sicli plină cu tămîie;

33 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;

un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

34 о дин козел для жертвы за грех

un ţap pentru jertfa de ispăşire;

35 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Елицура, сына Шедеура.

şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Eliţur, fiul lui Şedeur.

36 Н а пятый день приношение сделал Шелумиил, сын Цуришаддая, вождь рода Симеона.

A cincea zi, capetenia fiilor lui Simeon, Şelumiel, fiul lui Ţurişadai,

37 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;

a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

38 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;

o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;

39 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;

un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

40 к озел для жертвы за грех

un ţap, pentru jertfa de ispăşire;

41 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Шелумиила, сына Цуришаддая.

şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul de mîncare al lui Şelumiel, fiul lui Ţurişadai.

42 Н а шестой день приношение сделал Элиасаф, сын Дегуила, вождь рода Гада.

A şasea zi, căpetenia fiilor lui Gad, Eliasaf, fiul lui Deuel,

43 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;

a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

44 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;

o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;

45 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;

un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

46 к озел для жертвы за грех

un ţap, pentru jertfa de ispăşire;

47 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элиасафа, сына Дегуила.

şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Eliasaf, fiul lui Deuel.

48 Н а седьмой день приношение сделал Элишама, сын Аммиуда, вождь рода Ефрема.

A şaptea zi, căpetenia fiilor lui Efraim, Elişama, fiul lui Amihud,

49 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;

a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

50 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;

o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;

51 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;

un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot:

52 к озел для жертвы за грех

un ţap, pentru jertfa de ispăşire:

53 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элишамы, сына Аммиуда.

şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Elişama, fiul lui Amihud.

54 Н а восьмой день приношение сделал Гамалиил, сын Педацура, вождь рода Манассии.

A opta zi, căpetenia fiilor lui Manase, Gamliel, fiul lui Pedahţur,

55 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;

a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

56 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;

o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;

57 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;

un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

58 к озел для жертвы за грех

un ţap pentru jertfa de ispăşire;

59 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Гамалиила, сына Педацура.

şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Gamliel, fiul lui Pedahţur.

60 Н а девятый день приношение сделал Авидан, сын Гидеония, вождь рода Вениамина.

A noua zi, căpetenia fiilor lui Beniamin, Abidan, fiul lui Ghideoni,

61 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом для хлебного приношения;

a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şapte zeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

62 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;

o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;

63 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;

un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

64 к озел для жертвы за грех

un ţap, pentru jertfa de ispăşire;

65 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Авидана, сына Гидеония.

şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Abidan, fiul lui Ghideoni.

66 Н а десятый день приношение сделал Ахиезер, сын Аммишаддая, вождь рода Дана.

A zecea zi, căpetenia fiilor lui Dan, Ahiezer, fiul lui Amişadai,

67 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;

a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

68 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;

o căţuie de aur, plină cu tămîie;

69 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;

un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

70 к озел для жертвы за грех

un ţap, pentru jertfa de ispăşire;

71 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Ахиезера, сына Аммишаддая.

şi pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Ahiezer, fiul lui Amişadai.

72 Н а одиннадцатый день приношение сделал Пагиил, сын Охрана, вождь рода Асира.

A unsprezecea zi, căpetenia fiilor lui Aşer, Paguiel, fiul lui Ocran,

73 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;

a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

74 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;

o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;

75 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;

un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

76 к озел для жертвы за грех

un ţap, pentru jertfa de ispăşire;

77 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Пагиила, сына Охрана.

şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Paguiel, fiul lui Ocran.

78 Н а двенадцатый день приношение сделал Ахира, сын Енана, вождь рода Неффалима.

A douăsprezecea zi, căpetenia fiilor lui Neftali, Ahira, fiul lui Enan,

79 Е го приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;

a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighian de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

80 з олотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;

o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;

81 м олодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;

un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

82 к озел для жертвы за грех

un ţap, pentru jertfa de ispăşire;

83 и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Ахира, сына Енана.

şi, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Ahira, fiul lui Enan.

84 В от приношения израильских вождей для посвящения жертвенника, когда он был помазан: двенадцать серебряных тарелок, двенадцать серебряных кропильных чаш и двенадцать золотых блюд.

Acestea au fost darurile aduse de căpeteniile lui Israel pentru tîrnosirea altarului, în ziua cînd l-au uns. Au fost douăsprezece farfurii de argint, douăsprezece ligheane de argint, douăsprezece căţuii de aur;

85 К аждая серебряная тарелка весила сто тридцать шекелей, а каждая кропильная чаша – семьдесят шекелей. Вместе эта утварь весила две тысячи четыреста шекелей по шекелю святилища.

fiecare farfurie de argint cîntărea o sută treizeci de sicli, şi fiecare lighian cîntărea şaptezeci de sicli, aşa că argintul acestor unelte se ridica în totul la două mii patru sute de sicli, după siclul sfîntului locaş.

86 Д венадцать золотых блюд, наполненные благовонием, весили по десять шекелей каждое, считая по шекелю святилища. Вместе золотые блюда весили сто двадцать шекелей.

Au fost douăsprezece căţui de aur pline cu tămîie, cîte zece sicli căţuia, după siclul sfîntului locaş; aurul căţuiilor se ridica în totul la o sută douăzeci de sicli.

87 В сех животных для всесожжения было двенадцать молодых быков, двенадцать баранов и двенадцать годовалых ягнят с положенными хлебными приношениями. Двенадцать козлов принесли в жертву за грех.

Toate dobitoacele pentru arderea de tot au fost doisprezece viţei, doisprezece berbeci, doisprezece miei de un an, cu darurile de mîncare obicinuite, doisprezece ţapi, pentru jertfa de ispăşire.

88 В сех животных для жертвы примирения было двадцать четыре вола, шестьдесят баранов, шестьдесят козлов и шестьдесят годовалых ягнят. Таковы были приношения для освящения жертвенника после того, как он был помазан.

Toate dobitoacele pentru jertfa de mulţămire: douăzeci şi patru de boi, şasezeci de berbeci, şasezeci de ţapi, şasezeci de miei de un an. Acestea au fost darurile aduse pentru tîrnosirea altarului, după ce l-au uns.

89 К огда Моисей входил в шатер собрания, чтобы говорить с Господом, он слышал голос, который говорил с ним с крышки искупления над ковчегом свидетельства, между двумя херувимами. Так Он говорил с ним.

Cînd intra Moise în cortul întîlnirii ca să vorbească cu Domnul, auzea glasul care -i vorbea de pe capacul ispăşirii care era aşezat pe chivotul mărturiei, între cei doi heruvimi. Şi vorbea cu Domnul.