1 Т огда Иов ответил:
Iov a luat cuvîntul şi a zis:
2 – Еще и сегодня горька моя жалоба; невзирая на мой стон, Его рука тяжела.
acum plîngerea mea este tot o răzvrătire. Dar suferinţa îmi înăduşe suspinurile.
3 О , если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
Oh! dacă aş şti unde să -L găsesc, dacă aş putea să ajung pînă la scaunul Lui de domnie,
4 Я бы дело мое перед Ним изложил и наполнил уста свои оправданиями.
mi-aş apăra pricina înaintea Lui, mi-aş umplea gura cu dovezi.
5 Я узнал бы, что Он ответит мне, я бы понял, что Он мне скажет.
Aş şti ce poate să răspundă, aş vedea ce are să-mi spună.
6 Р азве стал бы Он судиться со мной во всей Своей мощи? Нет! Он выслушал бы меня Сам.
Şi-ar întrebuinţa El toată puterea ca să lupte împotriva mea? Nu; ci m'ar asculta negreşit.
7 Т огда праведник мог бы судиться с Ним, и я был бы навеки оправдан моим Судьей.
Doar un om fără prihană ar vorbi cu El, şi aş fi iertat pentru totdeauna de Judecătorul meu.
8 И ду ли на восток, Его там нет; иду ли на запад – не нахожу Его.
Dar, dacă mă duc la răsărit, nu este acolo; dacă mă duc la apus, nu -L găsesc:
9 Т ворит ли Он что на севере, не вижу Его; повернет ли к югу – не замечаю.
dacă are treabă la miazănoapte, nu -L pot vedea; dacă se ascunde la miazăzi, nu -L pot descoperi.
10 Н о Ему известен мой путь. Пусть Он испытает меня, я выйду, как золото.
Dar El ştie ce cale am urmat; şi, dacă m'ar încerca, aş ieşi curat ca aurul.
11 Я верно держался Его пути; я хранил Его путь, не уклоняясь в сторону.
Piciorul meu s'a ţinut de paşii Lui; am ţinut calea Lui, şi nu m'am abătut dela ea.
12 Н е отступал я от повелений из уст Его; больше, чем хлебом насущным, дорожил я Его словами.
N'am părăsit poruncile buzelor Lui; mi-am plecat voia la cuvintele gurii Lui.
13 Н о если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
Dar hotărîrea Lui este luată, cine i se va împotrivi? Ce -I doreşte sufletul, aceea face.
14 И сполняет Он Свой приговор против меня, и много подобного в запасе у Него!
El Îşi va împlini dar planurile faţă de mine, şi va mai face şi multe altele.
15 П отому я и в ужасе перед Ним; размышляя об этом, страшусь Его.
De aceea tremur înaintea Lui, şi cînd mă gîndesc la lucrul acesta, mă tem de El.
16 С делал Бог мое сердце слабым; Всемогущий ужасом поразил меня;
Dumnezeu mi -a tăiat inima, Cel Atotputernic m'a umplut de groază.
17 н о тьма и мгла, застилающая мне лицо, не ввергли меня в безмолвие.
Căci nu întunerecul durerii mele mă nimiceşte, nici negura în care sînt înfăşurat.