Притчи 16 ~ Proverbe 16

picture

1 Ч еловек строит планы, а ответ языка – от Господа.

Planurile pe cari le face inima atîrnă de om, dar răspunsul pe care -l dă gura vine dela Domnul. -

2 В се пути человека пред глазами его чисты, но Господь оценивает побуждения.

Toate căile omului sînt curate în ochii lui, dar celce cercetează duhurile este Domnul. -

3 В веряй свое дело Господу, и осуществится задуманное тобой

Încredinţează-ţi lucrările în mîna Domnului, şi îţi vor izbuti planurile. -

4 Г осподь создал все для Своей цели – даже злодея на день беды.

Domnul a făcut toate pentru o ţintă, chiar şi pe cel rău pentru ziua nenorocirii. -

5 Г осподь гнушается всех надменных. Твердо знай: они не останутся безнаказанными.

Orice inimă trufaşă este o scîrbă înaintea Domnului; hotărît, ea nu va rămînea nepedepsită. -

6 Л юбовь и верность искупают грех; и страх перед Господом уводит от зла.

Prin dragoste şi credincioşie omul ispăşeşte nelegiuirea, şi prin frica de Domnul se abate dela rău. -

7 К огда пути человека угодны Господу, Он даже врагов его с ним примиряет.

Cînd sînt plăcute Domnului căile cuiva, îi face prieteni chiar şi pe vrăjmaşii lui. -

8 Л учше немногое с праведностью, чем большие доходы с неправедностью.

Mai bine puţin, cu dreptate, decît mari venituri, cu strîmbătate. -

9 Ч еловек обдумывает свой путь, но Господь направляет его шаги.

Inima omului se gîndeşte pe ce cale să meargă, dar Domnul îi îndreaptă paşii. -

10 Ц арь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.

Hotărîri dumnezeieşti sînt pe buzele împăratului, gura lui nu trebuie să facă greşeli cînd judecă. -

11 В ерные весы и безмены – от Господа; и все гири в сумке – от Него.

Cîntarul şi cumpăna dreaptă vin dela Domnul; toate greutăţile de cîntărit sînt lucrarea Lui. -

12 Ц ари гнушаются злодеяниями, ведь престол утверждается праведностью.

Împăraţilor le este scîrbă să facă rău, căci prin neprihănire se întăreşte un scaun de domnie. -

13 Ц арям угодны правдивые уста, они любят говорящих истину.

Buzele neprihănite sînt plăcute împăraţilor, şi ei iubesc pe celce vorbeşte cu neprihănire. -

14 Ц арский гнев – вестник смерти, но мудрец его успокоит.

Mînia împăratului este un vestitor al morţii, dar un om înţelept trebuie s'o potolească. -

15 К огда лицо царя проясняется – это жизнь; его милость подобна облаку с весенним дождем.

Seninătatea feţei împăratului este viaţa, şi bunăvoinţa lui este ca o ploaie de primăvară. -

16 П риобретать мудрость гораздо лучше, чем золото; лучше приобретать разум, нежели серебро.

Cu cît mai mult face cîştigarea înţelepciunii decît a aurului! Cu cît este mai de dorit cîştigarea priceperii decît a argintului! -

17 Д орога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережет свою жизнь.

Calea oamenilor fără prihană este să se ferească de rău; acela îşi păzeşte sufletul, care veghează asupra căii sale. -

18 Г ордость предшествует гибели, надменность духа – падению.

Mîndria merge înaintea pieirii, şi trufia merge înainte căderii. -

19 Л учше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.

Mai bine să fii smerit cu cei smeriţi, decît să împarţi prada cu cei mîndri. -

20 В нимательный к наставлению преуспеет, и блажен полагающийся на Господа.

Cine cugetă la Cuvîntul Domnului, găseşte fericirea, şi cine se încrede în Domnul este fericit. -

21 М удрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.

Cine are o inimă înţeleaptă este numit priceput, dar dulceaţa buzelor măreşte ştiinţa. -

22 Р азум – источник жизни для имеющих его, а глупость – кара глупцам.

Înţelepciunea este un izvor de viaţă pentru cine o are; dar pedeapsa nebunilor este nebunia lor. -

23 Р азум мудрого делает его речь рассудительной и придает словам его убедительности.

Cine are o inimă înţeleaptă, îşi arată înţelepciunea cînd vorbeşte, şi mereu se văd învăţături noi pe buzele lui. -

24 П риятные слова – медовые соты, сладки для души и для тела целебны.

Cuvintele prietenoase sînt ca un fagur de miere, dulci pentru suflet, şi sănătoase pentru oase. -

25 Б ывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – пути смерти.

Multe căi i se par bune omului, dar la urmă duc la moarte. -

26 Ж ивот работника работает за него; его подгоняет его же голод.

Cine munceşte, pentru el munceşte, căci foamea lui îl îndeamnă la lucru. -

27 Н егодяй умышляет зло, речь его, словно огонь палящий.

Omul stricat pregăteşte nenorocirea, şi pe buzele lui este ca un foc aprins. -

28 Л укавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.

Omul neastîmpărat stîrneşte certuri, şi pîrîtorul desbină pe cei mai buni prieteni. -

29 Л юбящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит.

Omul asupritor amăgeşte pe aproapele său, şi -l duce pe o cale, care nu este bună. -

30 К то щурится, тот замышляет превратное; поджимающий губы делает зло.

Cine închide ochii, ca să se dedea la gînduri stricate, cine-şi muşcă buzele, a şi săvîrşit răul. -

31 С едина – это славы венец; что достигается праведной жизнью.

Perii albi sînt o cunună de cinste, ea se găseşte pe calea neprihănirii. -

32 Т ерпеливый лучше воина, владеющий собой, лучше завоевателя города.

Cel încet la mînie preţuieşte mai mult decît un viteaz, şi cine este stăpîn pe sine preţuieşte mai mult decît cine cucereşte cetăţi. -

33 Б росают жребий в полу одежды, но любое решение его – от Господа.

Se aruncă sorţul în poala hainei, dar orice hotărîre vine dela Domnul. -