1 С ын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в себе,
Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
2 о братив свое ухо к мудрости и склонив свое сердце пониманию
dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
3 е сли будешь взывать о разуме и призывать понимание
dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,
4 е сли будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,
dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,
5 т о поймешь, что такое страх перед Господом, и обретешь познание Бога.
atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
6 П отому что Господь дает мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
7 О н бережет победу для праведных; щит Он для тех, чей шаг непорочен.
El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
8 О н хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.
9 Т огда ты поймешь, что такое праведность, справедливость и честность – всякий добрый путь.
Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
10 М удрость войдет в твое сердце, и знание будет приятно твоей душе.
Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
11 Р ассудительность охранит тебя, и понимание тебя сохранит.
chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
12 М удрость спасет тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,
ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
13 к то оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;
de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;
14 о т тех, кто веселится, делая зло, и радуется извращенности зла,
cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,
15 ч ьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.
cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
16 Т ак убережешься от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами,
ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,
17 к оторая оставила супруга своей юности и забыла союз, что она заключила пред Богом.
care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.
18 Д ом ее ведет к смерти, и пути ее – к духам умерших.
Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:
19 Н икто из идущих к ней не возвращается и не выходит уже на стези живых.
niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.
20 Т ак ты будешь ходить по пути добрых, и хранить стези праведников,
De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
21 в едь праведные будут жить на земле, и непорочные останутся на ней;
Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
22 а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.
dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.