1 Е сли хочешь, зови, только кто ответит? Кого из святых позовешь на помощь?
Strigă acum! Cine îţi va răspunde? Căruia dintre sfinţi îi vei vorbi?
2 Г нев погубит глупого, а зависть убьет простака.
Nebunul piere ucis de mînia lui, prostul moare ucis de aprinderea lui.
3 Я видел сам, как глупец укоренился, но нежданно его дом был проклят.
Am văzut pe un nebun prinzînd rădăcină; apoi deodată i-am blestemat locuinţa.
4 У детей его нет защитника, их бьют в суде, но некому их спасти.
Fiii lui n'au noroc, sînt călcaţi în picioare la poartă, şi nimeni nu i scapă!
5 Г олодный ест его урожай, и даже то, что растет среди терна; а жаждущий уносит его добро.
Secerişul lui este mîncat de cei flămînzi, cari vin să -l ia chiar şi din spini, şi averile lui sînt înghiţite de oameni însetaţi.
6 Б еда не появляется из земли, и несчастье не вырастает на поле,
Nenorocirea nu răsare din ţărînă, şi suferinţa nu încolţeşte din pămînt.
7 н о человек рожден для несчастий, как искры – чтобы улетать ввысь. Совет Элифаза доверить свое дело Богу
Omul se naşte ca să sufere, după cum scînteia se naşte ca să zboare.
8 Ч то до меня, я бы воззвал к Богу, Богу бы доверил свое дело.
Eu aş alerga la Dumnezeu, lui Dumnezeu i-aş spune necazul meu.
9 О н творит великое и непостижимое, бессчетные чудеса.
El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
10 О н посылает на землю дождь и орошает поля;
El varsă ploaia pe pămînt, şi trimete apă pe cîmpii.
11 О н возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
El înalţă pe cei smeriţi, şi izbăveşte pe cei necăjiţi.
12 О н разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам,
El nimiceşte planurile oamenilor vicleni, şi mînile lor nu pot să le împlinească.
13 О н ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
El prinde pe cei înţelepţi în viclenia lor, şi planurile oamenilor înşelători sînt răsturnate:
14 В дневное время мрак покрывает их; и в полдень они идут, как ночью, на ощупь.
dau peste întunerec în mijlocul zilei, bîjbăie ziua nameaza mare ca noaptea.
15 О н спасает бедного от меча их уст; Он спасает его от руки могучих.
Astfel, Dumnezeu ocroteşte pe cel slab împotriva ameninţărilor lor, şi -l scapă din mîna celor puternici.
16 И так, есть надежда у нищего, и неправда сомкнет уста свои.
Aşa încît nădejdea sprijineşte pe cel nenorocit, iar fărădelegea îşi închide gura.
17 К ак блажен тот, кого вразумляет Бог; не презирай наставления Всемогущего.
Ferice de omul pe care -l ceartă Dumnezeu! Nu nesocoti mustrarea Celui Atot Puternic.
18 О н ранит, но Сам перевяжет; Он поражает, но Его же рука исцеляет.
El face rana, şi tot El o leagă; El răneşte, şi mîna Lui tămăduieşte.
19 О т шести несчастий тебя избавит, и седьмая беда тебя не коснется.
De şase ori te va izbăvi din necaz, şi de şapte ori nu te va atinge răul.
20 В голод избавит тебя от смерти, в сражении – от удара меча.
El te va scăpa de moarte în vreme de foamete, şi de loviturile săbiei în vreme de război.
21 Т ы будешь укрыт от бича языка и не будешь бояться прихода беды.
Vei fi la adăpost de biciul limbii, vei fi fără teamă cînd va veni pustiirea.
22 Н ад бедой и голодом посмеешься и не будешь бояться диких зверей.
Vei rîde de pustiire ca şi de foamete, şi nu vei avea să te temi de fiarele pămîntului.
23 Т ы будешь в союзе с камнями на поле, и полевые звери будут в мире с тобой.
Căci vei face legămînt pînă şi cu pietrele cîmpului, şi fiarele pămîntului vor fi în pace cu tine.
24 Т ы узнаешь, что шатер твой в безопасности, осмотришь владения свои – ничего не пропало.
Vei avea fericire în cortul tău, îţi vei găsi turmele întregi,
25 Т ы узнаешь, что твое потомство многочисленно, и потомков твоих, как травы на земле.
îţi vei vedea sămînţa crescîndu-ţi, şi odraslele înmulţindu-se ca iarba de pe cîmp.
26 Т ы сойдешь в могилу достигнув зрелости, словно сноп на гумно в должный срок.
Vei intra în mormînt la bătrîneţă, ca snopul strîns la vremea lui.
27 В от так, мы исследовали это – все верно. Выслушав это, сам всему научись.
Iată ce am cercetat, şi aşa este! Ascultă, că sînt spre folosul tău!``