Иов 36 ~ Iov 36

picture

1 З атем Елиуй добавил:

Elihu a urmat şi a zis:

2 Подожди немного и я покажу тебе, что мне есть, что еще сказать в пользу Бога.

Aşteaptă puţin, şi voi urma, căci mai am încă de vorbit pentru Dumnezeu.

3 Я начну рассуждения издалека, своему Творцу справедливость воздам.

Îmi voi lua temeiurile de departe, şi voi dovedi dreptatea Ziditorului meu.

4 П оистине, нет в моих словах лжи, совершенный в познаниях перед тобой.

Fii încredinţat, cuvîntările mele nu sînt minciuni, ci ai a face cu un om cu simţăminte curate.

5 Б ог могуществен, но людей Он не презирает; силой разума Он могуч.

Dumnezeu este puternic, dar nu leapădă pe nimeni; şi este puternic prin tăria priceperii Lui.

6 Н е позволяет Он жить злодеям и дает угнетенным права.

El nu lasă pe cel rău să trăiască, şi face dreptate celui nenorocit.

7 О т праведных Он не отводит глаз; с царями на престол их возводит и возвышает навеки.

Nu-Şi întoarce ochii de asupra celor fără prihană, şi -i pune pe scaunul de domnie cu împăraţii, îi aşează pentru totdeauna ca să domnească.

8 А если люди цепями скованы и томятся в узах беды,

Se întîmplă să cadă în lanţuri, şi să fie prinşi în legăturile nenorocirii?

9 О н говорит им об их делах – как в гордыне они согрешили.

Le pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mîndria lor.

10 О н урок им преподает и велит им в грехах раскаяться.

Îi înştiinţează ca să se îndrepte, îi îndeamnă să se întoarcă dela nelegiuire.

11 Е сли послушаются и станут Ему служить, то окончат они свои дни в благополучии и в радости – свои годы.

Dacă ascultă şi se supun, îşi sfîrşesc zilele în fericire, şi anii în bucurie.

12 А если они не послушаются, то переправятся через стремнину и погибнут без знания.

Dacă n'ascultă, pier ucişi de sabie, mor în orbirea lor.

13 С ердца безбожников полны гнева, не взмолятся о помощи, даже когда Он заковывает их в цепи.

Nelegiuiţii se mînie, nu strigă către Dumnezeu cînd îi înlănţuie;

14 О ни умирают в юности, среди храмовых блудников.

îşi pierd viaţa în tinereţă, mor ca cei desfrînaţi.

15 Н о страдающего Он избавляет страданием и открывает ему слух бедой.

Dar Dumnezeu scapă pe cel nenorocit prin nenorocirea lui, şi prin suferinţă îl înştiinţează.

16 И тебя бы Он вывел из тесноты на просторную волю, где нет преград, и лакомой снедью твой стол был бы полон.

Şi pe tine te va scoate din strîmtoare, ca să te pună la loc larg, în slobozenie deplină, şi masa ta va fi încărcată cu bucate gustoase.

17 Н о ты одержим судом над злодеями; суд с приговором к тебе близки.

Dar dacă-ţi aperi pricina ca un nelegiuit, pedeapsa este nedeslipită de pricina ta.

18 Б ерегись, чтобы богатство не соблазнило тебя, и внушительный выкуп тебя не испортил.

Supărarea să nu te împingă la batjocură, şi mărimea preţului răscumpărării să nu te ducă în rătăcire!

19 С пасет ли твое богатство тебя от беды, вся сила твоя спасет ли?

Oare ar ajunge strigătele tale să te scoată din necaz, şi chiar toate puterile pe cari le-ai putea desfăşura?

20 Н е желай прихода той ночи, под покровом которой народы гибнут.

Nu suspina după noapte, care ia popoarele din locul lor.

21 Б ерегись, не склоняйся к нечестию, ты за это бедой испытуем. Величие Бога

Fereşte-te să faci rău, căci suferinţa te îndeamnă la rău.

22 Б ог велик в Своем могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?

Dumnezeu este mare în puterea Lui; cine ar putea să înveţe pe alţii ca El?

23 К то пути Ему предписал или сказал Ему: «Ты не прав?».

Cine Îi cere socoteală de căile Lui, şi cine îndrăzneşte să -I spună:,, Faci rău?``

24 П омни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют.

Nu uita să lauzi faptele Lui, pe cari toţi oamenii trebuie să le mărească!

25 В идели их все люди; издавна удивлялись им.

Orice om le priveşte, fiecare muritor le vede de departe.

26 Б ог велик, мы не в силах Его познать. Непостижимо число Его лет.

Iată ce mare e Dumnezeu! Dar noi nu -L putem pricepe, numărul anilor Lui nimeni nu l -a pătruns.

27 О н собирает капли воды и обращает их в дождь.

Căci El trage la El picăturile de apă, le preface în abur şi dă ploaia,

28 О блака изливают влагу, и обильные ливни идут на людей.

pe care norii o strecoară, şi o picură peste mulţimea oamenilor.

29 К то в силах постичь движение туч и грохот грозы из Его шатра?

Şi cine poate pricepe ruperea norului, şi bubuitul cortului Său?

30 В от, Он молнии мечет вокруг Себя и затворяет истоки бездны.

Iată, El Îşi întinde lumina în jurul Lui, şi acoperă adîncimile mării.

31 Т ак Он властвует над народами и дает в изобилии пищу.

Prin aceste mijloace, El judecă popoarele, şi dă belşug de hrană.

32 В руках Своих Он держит молнию и велит ей, кого поразить.

Ia fulgerul în mînă, şi -l aruncă asupra protivnicilor Lui.

33 Г ром возвещает приход бури; и знает скот, что близко она.

Dă de veste că e de faţă printr'unbubuit, şi pînă şi turmele Îi simt apropierea.